5.0 1
Regisztrált vásárlóink a bevenév (nick) beállítása után írhatnak kritikát a termékekhez. Becenevet a Fiókodban a Vásárlói információk menüpont alatt választhatsz.
  • Csak regisztrált felhasználók írhatnak kritikákat.
  • Csak regisztrált felhasználók írhatnak kritikákat.
*
*
  • Rossz
  • Kitűnő
Avatar
Lord Picard | 2007. 07. 08. 21:39
Három évvel ezelott azt hittem, A Gyuruk Ura filmek már nem okozhatnak sok meglepetést, a moziváltozatok messzemenoen tökéletesek voltak. Tévedtem. A napokban hozzájutottam ehhez az egészen rendkívüli kiadáshoz s azóta vagy Howard Shore muzsikáját, vagy a film egyes jeleneteit hallom/látom. Rengeteget hozzátesz a történethez ez a változat, a mozi változathoz képest. Az elso fejezet tetszett eddig is, de nem ragadott meg különösebben... idáig. Lehet, sot, biztos, hogy azoknak, akik nem ismerik Tolkien csodálatos muvét, inkább lassúnak és néhol unalmasnak tudják be a bovített változatot. Pedig nem az. Sokkal hangulatosabb, tartalmasabb a bovített változat. Lehet nincs nagy jelentosége annak, hogy Aragorn tünde dalt énekel, mégis ezen keresztül (is) látjuk, mennyire szerelmes Arwen-be. És még sorolhatnám. Biztos jó páran fanyalognak a regény rajongói közül, Bombadill Toma ismét kimaradt, pedig már a regényben is érezheto volt, hogy szerepének nincs jelentosége, ha valamelyik rész, hát akkor Toma jelenetsora lelassította volna a cselekményt (szerintem Tolkien ekkor még csak a gyerekeknek szánta a könyvet) Celeborn és Galadriel szerepének fontossága végre hangsúlyosabb, ahogyan Boromir kiborulása is. Samut is láthatjuk kertészkedni, eddig csak említették. Mellesleg a Prológus utáni bemutatása a hobbitoknak nagyon jól sikerült, nagyon hangulatos.
KÉP és HANG: Szerencsére (?) nincs olyan fülem, mint Zöldlomb Legolas barátunknak, így a magyar szinkronban semmilyen zavaró hibát, sistergést nem fedeztem fel. Azt hiszem a Gyuru-filmek lesznek az egyetlen olyan filmek, melyeket szinkronnal fogok mindig is megnézni, nekem zavaró, ha Merry-t hallok és Trufát olvasok, ugyanez igaz a Baggins-Zsákos névre is. Kíváló mufordítása készült a könyvnek és szerencsére ezt nagyon is szem elott tartották a film szinkronjának elkészítése során. És van még valami, ami miatt a szinkront favorizálom a trilógia esetében: elso osztályú szinkronmunkát hallhatunk minden szereplonél, legtöbbjük hangja jobban illik a karakterhez, mint az ot játszó színészhez. Egyetlen egy dolog van csupán, ami nem tetszett: szerintem nem Galambos Péternek kellett volna a címet beolvasni, a hanghordozása nem tetszett, de ez csak tényleg kicsit zavaró (nekem).
EXTRÁK: MAjdnem minden amit tudni akartam, gondolom a másik két kiadás extra tartalma után bölcsebb leszek. Sajnálatos, hogy nem minden extra van lefordítva, ahol nincs, ott pedig angolt se választhatunk. Ám kárpótul azért az a több órányi felirat, ami elkészült illetve a kiadás csodás kivitelezése. A digipack és a karton tok gyönyöru, egyszeru, mégis szemrevaló. Lassan már öt éve, hogy kiadták s még mindig a három legszebb digipack közé tartozik itthon (a másik ketto A Két Torony és A Király visszatér kiadása).
ÖSSZEGZÉS: A mély lélegzet a lemerülés elott. Sokkal hangulatosabbá vált az új és bovített jelenetek, valamint a vágás és a új zenék által. A irodalom- és filmtörténet legnagyobb eposzának elso fejezete sokkal jobbá vált a Bovített változat által. Ötezer, de még tízezer forintért is remek vétel. Kíváló.
Hasznosnak ítélted a kritikát? Yes No (0/0)