Keresés

CORNERfilm kiadói fórum

2008. szeptember 18., csütörtök 12:04
Kedves filmbarátok!

Elhihetitek, mekkora nagy szívfájdalmunk, hogy a SarokPáholyt ilyen korán le kellett lőnünk, nem tagadjuk, a Criteriont láttuk magunk előtt - természetesen magyar keretek között, de még így is túlkalkuláltuk magunkat. Ettől függetlenül szeretnénk folytatni a Kieslowski-filmek hazai forgalmazását, de ez közelebbi (idei) tervből némileg távolabbi lett.

Addig is bátran válogassatok az idei megjelenésekből! Köztük is van egy-két csemege. :)

Üdv: Cornerék
0
2008. szeptember 18., csütörtök 11:42
Bocs, csak a címekben, a nejlonzacskót ne már! ;-)
0
2008. szeptember 18., csütörtök 11:41
Mindkét alattam szólóval egyet értek! Bitte, bitte, Kiadó!
0
2008. szeptember 18., csütörtök 11:34
Én pedig Tízparancsolatban reménykedő vagyok.
Csak a film meg a jó régi szinkron legyen rajta,
tőlem lehet nylonzacskóban is.
0
2008. szeptember 18., csütörtök 0:05
A Sarokpáhollyal kapcsolatos közleménnyel kapcsolatban szeretnék még egy kicsit reménykedni. Én vagyok a Veronika kettős élete egyik boldog tulajdonosa és abban bíztam és szeretnék bízni, hogy Kieslowskitól több filmet is kiadnak, különösen a Három színt várom nagyon. Ugye nem hiába?
0
2008. szeptember 16., kedd 19:26
A beígért Riget előrendelése mikortól lehetséges?
Számomra az év megjelenése....
0
2008. szeptember 16., kedd 19:19
a két cronenbergről majd a navigátor film nyilatkozik :), a HENRY-re meg azt mondta a kiadó, hogy még nem döntötték el, hogy idén jelenik meg vagy majd csak jövőre.
0
2008. szeptember 16., kedd 18:55
A két Cronenberg remekművet és a Henryt mikortól lehet előrendelni?:)
0
2008. szeptember 16., kedd 13:18
Kedves filmbarátok!

A Polanski gyűjteményre vonatkozó bejelentésünket itt olvashatjátok.

Üdv: Cornerék
0
2008. szeptember 13., szombat 15:48
Ugyan Miki, rá se ránts! Vagy inkább akkor mégis... ;-)
0
2008. szeptember 13., szombat 14:50
Kedves filmbarátok!

Azzal szerintünk mindnyájan egyetértetek, hogy ma már nem nagyon lehet eladni DVD-t magyar szinkron nélkül. Sajnos az a megállapítás is áll, hogy maga a szinkron minősége másodlagos kérdés, a lényeg az, hogy legyen. Mi itt a CORNERfilmnél törekszünk arra, hogy a régi filmjeinkhez felhajtsuk a meglévő szinkronokat (mindhárom Polanski klasszikus magyar hanggal jön ki, de Az idő urai esetében is inkább bevállaltuk a mono eredeti magyar hangot, hisz a rajongók biztosan nem fogadták volna kitörő örömmel, ha újraszinkronizáltatjuk a filmet, mégha ez az új hang 5.1-es is), az újakhoz pedig a lehető legjobb minőségűt készítsük el. A Párizs, szeretlek! esetében például törekszünk arra, hogy az ismert színészek (Natalie Portman, Nick Nolte, Juliette Binoche) lehetőleg az ismert magyar hangjukon szólaljanak meg, pedig nem ritkán csak néhány mondatos szerepről van szó. Mindentől függetlenül úgy hisszük, ma Magyarországon lehet még kiváló szinkront készíteni: vannak nagyszerű fordítóink is, csupán a filmekre fordított idő és költségvetés csappant meg jelentősen, de az is tény, hogy sok-sok film eredetiben az igazi. :)

Üdv: Cornerék
0
2008. szeptember 13., szombat 10:11
Gondolom nem dvd-n alapuló a nagymamád háttértévézése :)
0
2008. szeptember 13., szombat 2:47
Kufircolásról mostanában ne nagyon beszéljünk. Pedig jó lenne, de ha nincs kivel... :S:S:S
0
2008. szeptember 13., szombat 1:25
Vagy amikor a kufirc közben bekapcsolva marad a tv, és közben néha odasandítasz:)
0
2008. szeptember 13., szombat 0:44
Gondolom amit nagymuterom művel, hogy megy a háttérben a műsor, ő meg a konyhában sertepertél, és hallgatja. Néha meg odanéz... :)))
0
2008. szeptember 13., szombat 0:28
Ezekkel egyetértek. De pontosan mit értesz háttértévézés alatt? :)
0
2008. szeptember 12., péntek 18:02
A háttértévézés tényleg nem megy felirattal...
Sajnos a sokak által nézett és könnnyedén elérhető adókon(rtl-klub,tv2,m1),főműsoridőben gyakorlatilag nem adnak filmet.
Marad a VHS és a DVD.Itt engem cseppet sem zavar a felirat,hiszen ez csak megszokás kérdése.
A régi szinkronokat én is fontosnak tartom,de egy feliratos megjelenés is jobb lenne a semminél.És erre sajnos pont az elvárt szinkron miatt nincs esélyünk.
Így ma már az sem jut hozzá régi filmekhez,akinek elég lenne a felirat is.
Viszont ha egy új filmen van szinkron,automatikusan megjelenik,akkor is ha a világ regrosszabb mozija.
0
2008. szeptember 12., péntek 11:24
Ez szerintem nem ennyire egyszerű. Nem vitatom van egy réteg, aki nem tud, nem szeret olvasni, nem beszél nyelvet. De ez csak része a fogyasztóknak.

Van viszont, akinek kis tévéje van, esténként munka után szórakozás gyanánt néz filmet és nem nyelvtanulás céljából. Ráadásul nem nyelvi analfabéta, mert rendelkezik felsőfokú orosszal, de azzal nem érti meg az angolt, s 50 felett nem biztos, hogy szívesen nekiáll tanulni. Ráadásul a régi, értékes, művészfilmek nem korlátozódnak le kizárólag az angol nyelvre.
Speciel én a régi szinkronjainkat ugyanúgy filmművészeti örökségként, kincsként élem meg, mint magát a filmeket. S azáltal, hogy nem kerül fel egy filmre a klasszikus szinkron az eredeti nyelv mellé, számomra hiányérzetet okoz. Nem egyszer volt, hogy a később megjelent szinkronos verziót is megvettem egy filmből kizárólag a szinkron miatt.

A lényeg: Ha egy film csak eredeti hanggal jelenik meg, akkor kevesebb emberhez jut, el, de ez nem feltétlenül jelent fogyasztói igénytelenséget. Szerintem.
0
2008. szeptember 11., csütörtök 17:43
Igen,pont így értettem.
Ha nem lenne elengedhetetlen nálunk a magyar szinkron,akor még most is kb. 150 film jöhetne azonnal,felirattal.
Pl. 10 db. Marlene Dietrich mozi a 30-as évekből.
Jelentéktelen piac vagyunk,azon belül is nagyrészt kalózpiac,a filmes kutúránk a béka feneke alatt.Persze,hogy nem kapunk szinkront a klasszikusokra.
És most már nagyrészt feliratot sem.
0
2008. szeptember 11., csütörtök 10:41
Supernatural-t én is eredeti hanggal nézek. Ugyanez a sors vár az Invasion-re is, ha végre sikerül a hatodik lemezt lecserélnem majd...
0
2008. szeptember 11., csütörtök 10:40
Na igen, én a nagy stúdiók filmjeire gondoltam elsősorban. Az, hogy függetleneknél mi a helyzet, azt nem tudom... :)))
0
2008. szeptember 11., csütörtök 9:07
egy tévésorozat esetében - főleg, ha itthon dvd-n debütál - azért egészen más a baba fekvése. ott a szinkron viszi el  költségvetés jelentős részét.
0
2008. szeptember 11., csütörtök 3:35
de mi ragaszkodunk a szinkronhoz - én mondjuk nem, mert az utóbbi időben pl. a sorozatok szinkronjai a béka ülepe alatt vannak, és jót is tesz egy kis eredeti hang a nyelvtudásnak...
0
2008. szeptember 11., csütörtök 3:28
Ez igaz a nagy stúdiók filmjeire, de a független/európai filmek esetében ez több okból sem járható út.
0
2008. szeptember 11., csütörtök 1:46
csabaga nem így érti szerintem, hanem azt akarja mondani, hogy ha nem ragaszkodnánk a szinkronhoz ennyire veszettül (tisztelet a kivételnek), akkor nem kéne a nagy stúdióknak saját magyar lemezt legyártaniuk, hanem felkerülhetnénk valamelyik nagyobb európai ország lemezére felirattal. Azért valljuk be: rengeteg régi klasszikus pont emiatt nem jelenik meg magyarul újabban. A cseheknél meg ott vannak majdnem mind. A Blade Runner ötlemezesen is ott a cseh felirat (igaz, csak a Final Cut verzión)...
0