Keresés

A hobbit: Smaug pusztasága - bővített, extra változat (3 BD) (slipcase-es változat) (BLU-RAY)

2014. november 19., szerda 21:33
Oké, megfogadom kedves tanácsod!
0
2014. november 19., szerda 21:26
Ne haragudj, nem tudtam, hogy egy ekkora szakértővel próbálok vitába szállni. Nem is tudom, mit gondoltam, nyilván nem értem a lényeget. Bocsánat, hogy kifejtettem a véleményemet, vagy próbáltam megmagyarázni. Sajnálom, nem ment át, te már egy magasabb szinten állsz. Azért hangmérnöknek ne menj, ha lehet egy tanácsom, így pályaválasztás előtt.
0
2014. november 19., szerda 20:22
Köszi :)

€Az utolsó bekezdésben írtakat magam is fel akartam hozni, de már eleget hőzöngtem miatta... Sajnos ide jutottunk, azért remélem az Öt sereg csatáját még megkapjuk BD-n, no és persze utána is még rengeteg filmet, a Disney pedig végérvényesen elérte, hogy keserű szájízzel gondoljak rájuk, miközben a meséiken, a vasárnap délutáni sorozataikon nőttem fel... Na, de maradjunk a filmnél :) Alig várom, hogy visszatérjek még egy kicsit Középföldére, egy hónap múlva ilyenkor már kb. az utolsó fejezetet is láthattuk, lezárul egy szép korszak.
0
2014. november 19., szerda 20:15
Biztosan jól fogsz szórakozni, magam is ezt kívánom neked!

A TrueHD kapcsán annak idején volt is vita mert a stúdiókat nem győzte meg a formátum, nem is fogadta el sok. Szerintem ezért tolják többen a DTS-HD-t.

Még annyit azért zárójelben megjegyeznék, hogy örüljünk hogy itt még van mihez hasonlítani a hangsávokat. Nehogy a Warner is kitaláljon egy ilyen "hozzuk vissza a csóró magyaroknak a DVD-t, elég az nekik" dolgot.
0
2014. november 19., szerda 20:03
Nem gondoltam, hogy ilyen vihart kavarok, de köszönöm a reagálásokat :) Igaz, igaz, jobb lenne összehasonlítani ugyanezen film dvd kiadásának angol és magyar hangját, mivel ott elvileg ugyanolyan keverésűek a hangok. Én csak meglepődtem, hogy ennyivel tompább a magyar hang, sajnos.

Azt azért még hagyj említsem meg, hogy pl. a Star Trek - Sötétségben c. film esetében is a magyar hang 5.1-es, az angol sáv 7.1 true HD-s, tehát elvileg ugyanaz a felállás, mégis, a magyar hangsáv nem sokkal marad el számomra az angoltól, ezért is ütköztem meg a Smaug pusztaságánál a különbségen. A filmet terveim szerint csütörtökön vagy pénteken végre megtekinthetem, ha nem szólít el a munka, és bizonyosan remekül fogok szórakozni, akármelyik hangsávot is választom.
0
2014. november 19., szerda 19:40
Figyelj nem tudom min témázunk, nem is itt kellene már mert biztos fárasztó másoknak. Na most nem tudom feltűnt-e neked, de a hozzászólás ami felvetette az eredeti hang és a szinkronizált sáv közötti különbséget az ide érkezett a Blu-ray kiadványhoz és nem a DVD-hez.

Azt mondod az eredetit ne hasonlítsam a szinkronizálthoz, de ember hát mihez hasonlítsam? Ha egyszer ezen nincs szimpla angol Dolby! A kérdés pedig innen vetődött fel, hogy az eredeti jobban szól mint a magyar szinkronos Dolby.
Szerinted mégis mi másban keresendő az eltérés ha nem abban hogy az angol az tömörítetlen 7.1-es DTS-HD?

Igen DVD-n is van különbség két DD hangsáv között mert van az angol az gyakran 448 kbps-os meg a magyar 384-es. Hidd el tényleg hallatszik a különbség már ott is.

Lököd a hülyeséget, nem érted a lényeget, angol cikket linkelsz nekem mert hülyének nézel és ezzel majd nagyobb arc leszel mert ilyet is tudsz linkelni. Az SD-HD hasonlatot sem értetted, azt hittem ezzel elfogadod hogy felesleges valaminek a technológiai előnyén vitatkozni.

A fül felépítését meg tanulgasd Te! Az Orion házimozidat meg dobd ki.

Téma lezárva, beszélgessünk a filmről!
0
2014. november 19., szerda 14:47
A szinkronizált hangsávokat feleslegesen hasonlítod az eredetihez, az előző hozzászólásomban említett okok miatt nyilván ég és föld lesz a különbség. De ez nem a kódolási rendszer hibája. Hasonlítsd össze egy DVD-n az eredeti DD és a szinkronos DD sávot. Az esetek nagy többségében ugyanilyen nagy különbség lesz, pedig ugyanaz a kódolás. Érdemes összehasonlítani még ugyanazon film HD-és és nem HD-s eredeti hangsávját (mondjuk egy DVD-t egy BD-vel). Van különbség, de nagyságrendekkel kisebb.
Az SD és HD kép összehasonlítása nem túl jó analógia, mivel az emberi fül sokkal korlátoltabb szerv, a CD minőségű hang ki is meríti a képességeit. Ha nem hiszel nekem, ajánlom az alábbi cikket: http://xiph.org/~xiphmont/demo/neil-young.html
0
2014. november 19., szerda 11:33
Megegyezik.
0
2014. november 19., szerda 11:13
Sziasztok!
Olyan kérdésem volna azokhoz, akiknek ez is megvan, illetve az első rész bővített változata is, hogy a két kiadás formailag (külsőre) megegyezik? Az első hozzászólásban volt ez a kérdés, de a képek alapján (adatlapi képekről beszélek) nem láttam különbséget.
A válaszokat előre is köszönöm.
0
2014. november 18., kedd 18:32
Vitatkozhatsz, akkor is így van és ez a bitrátákkal magyarázható. Egy 3 gigányi DTS-HD 7.1 hanganyag nem kelhet versenyre egy 700 megás Dolby 5.1 hangsávval. Ez már a Blu-ray technológia előnye a DVD után.

Másrészt a magyar hangsáv szerintem jól teljesít "korlátaihoz" képest. Azonban én is jobban szeretek az angol hangsávval döngetni, mivel szebbek és élesebbek a magas hangsugárzók és a mélynyomó frekvenciái.

Nem tudom neked milyen hangrendszered van, kapásból a Super 8 jutott eszembe, mivel felhoztad a TrueHD hangsávot. Annak a filmnek remek hangkeverésű TrueHD hangsávja van, de "sajnos" igen, elég drasztikus a különbség akár az azon a lemezen lévő cseh, magyar Dolby hangsávokhoz képest.
De ezen felesleges témáznunk, olyan mintha az SD-t hasonlítanánk a HD-hoz, más formátum több előnyökkel és kész. Szerintem.
0
2014. november 18., kedd 16:40
Az első filmben a törp mulatozás a tündéknél, de főleg a goblin király dala nagyon nem hiányzott. Itt nincs ilyen momentum. Néhány flashback kicsit redundáns, de számomra nincs élményromboló jelenet a filmben.
0
2014. november 18., kedd 16:28
Ezzel azért vitatkoznék. Egyrészt bitrátát hasonlítani egy veszteséges és egy veszteségmentes tömörítés között értelmetlen. Másrészt a "tompa" hangsáv egyáltalán nem természetes dolog. A Dolby Digital ugyan veszteséges tömörítés, de jól használva összehasonlítható a a TrueHD-val, semmi esetre sem drasztikus a különbség. Ugyan a DVD-s verzióhoz nem volt szerencsém, de gyanítom az azon lévő Dolby Digital angol hanggal összehasonlítva is hasonló lenne az eredmény. Valószínűleg egyszerűen nem fektettek kellő energiát a maygar hangsáv keverésébe és maszterelésébe, ami viszont már sajnos  természetesnek  mondható...
0
2014. november 18., kedd 13:12
Egy jelenet van Tòvárosban amit kìnosnak és nem a filbe valònak éreztem. Bár az extrákban benne van, hogy a szìnész mennyit szenvedett miatta ìgy utòlag Ő megérdemelte, hogy ez bekerüljön a filmbe.
0
2014. november 18., kedd 12:51
A leírásaitok alapján nagyon izzadságszagú ez az új rendezői verzió is. Az első rendezői kifejezetten rombolta az élményt nálam, remélem itt erről azért nincs szó (nincs több dalolászás, törp böfögés). Van olyan jelenet, ami bekerült a kettesbe és érdemes volt betenni, vagy inkább olyan mindegyik új jelenet, ha van ha nincs nem oszt nem szoroz?
0
2014. november 17., hétfő 23:03
Én is tapasztaltam, de a "tompa" hangsáv természetes dolog. Az angol DTS-HD hangsáv 48khz 4850 kbps-os, addig a magyar szinkronos hangsáv csak Dolby 448 kbps. Emiatt érezzük tompábbnak és halkabbnak.

A Gyűrű filmek bővítettjén DTS-ES a magyar hangsáv, emiatt még jobban is szól valóban mint az angol eredeti Dolby sáv.
0
2014. november 17., hétfő 21:33
Ma végre hozzám is megérkezett az innen rendelt BD. Nagyon szép, igényes a slipcase, kár, hogy a beltartalomnak már kevésbé szép a műanyagtok. Bele-bele is néztem, a napokban sort is kerítek egy 2/3-os Hobbit "maratonba" :D Ugyanakkor már a Váratlan utazás esetében is szomorúan konstatáltam, hogy a magyar 5.1 jócskán elmarad az eredeti hangtól, és sajnos ez most sincs másképp, sőt, én még nagyobb különbséget érzek a hangkeverésben :( A Gyűrűk Ura-bővített kiadásokon fenomenális a magyar hangkeverés, soha nem is kellett eredeti nyelven néznem őket, annyira élettel teli a magyar hangsáv, ezért is fájó ez a "tompa" vagy nem is tudom minek nevezzem hangsáv. Míg pl. az angol hangsávnál mondjuk 30-as hangerőn is szétveti a szobát a hangorkán, addig a magyar hangsávnál ez kb. a 40-es hangerőn történik meg, de csak hangosabb, nem részletesebb a hang. Sajnálom nagyon, pedig igényes szinkron készült hozzá, de lehet ezúttal, a Középfölde-filmek esetében először most inkább az eredeti nyelvre váltok. Más is tapasztalta egyébként ezt a fajta szintkülönbséget?
0
2014. november 17., hétfő 12:31
Egy másik nézőpont.
Abban mindenképpen egyetértünk, hogy a Gyűrűk Ura trilógia bővített változatai sokkal többet tettek hozzá a filmekhez. Ez valahol érthető is, hiszen ott a rendelkezésre álló anyag egy háromkötetes terjedelmes regény volt, míg a Hobbit esetén egy alig több, mint 120 oldalas novella, valamint a Gyűrűk Ura függeléke.
A Váratlan utazásnál Jackson gyakorlatilag szinte minden leforgatott jelenetet beletett a filmbe, a bővítettre már csak 13 perc maradt. A stúdió gondolom szólhatott neki, hogy a második részt kissé feszesebbre kellene vágni, így ott már több minden kikerült a képből.
Személy szerint én az első részt sem találtam vontatottnak, a másodiknál viszont határoztottan éreztem, hogy kihagytak dolgokat, kissé túl kapkodósnak találtam. A bővített kiadás javít ezen némileg, de nekem még továbbra is hiányérzetem van.

SPOILER

Simán elfért volna még pár lassabb, karakterközpontúbb jelent, több Thranduil, Bilbo, picit több High Fells, Dol Guldur, felfedezés Dale-ben.
Szóval nekem inkább az volt az érzésem, hogy a mozis verzióhoz vettek ki sokmindent (pl. Mirkwoodban a mozis verzióban egy pillantra látszik, ahogy Bomburt viszik a többiek Bilbo mögött mikor saját magára hátranéz, pedig ott semmi nem történt vele), és nem tettek vissza eleget a bővítettbe.

SPOILER VÉGE

Ahogy hallani, a harmadik film mozis verziója még rövidebb lesz. Remélem a bővített verzió nem fog spórolni a plusz jelenetekkel :)
0
2014. november 16., vasárnap 0:11
SPOILER




Az első Bríből való visszaemlékezés Thorintól, na ott konkrétan egy az egyben copy az első részből az akkor még emlékezetes tölgypajzsos jelenet, mikor körbefordul körülötte a kamera. Szóval két filmen belül minimum háromszor, de fejből nem tudom lehet négyszer is szerepel az a csata :D

SPOILER VÉGE
0
2014. november 16., vasárnap 0:01
Egy picit a filmről is...

Nem tudom ki hogy van vele, de én inkább a bővített változatokat kedvelem a Gyűrűk Ura filmekből, illetve a Hobbit film (mostmár filmek) -ből is. Ennek az az egyszerű oka, hogy minél több időt szeretnék Középföldén tölteni.

Így van ez Smauggal is, ahogy már írtam, mindig a bővítettet fogom majd újranézni, merthát Jacksonnak ez a teljesebb "vizsgamunkája" a témában. DE.... Sajnos jelen esetben azért el kell ismerni, ez a 25 perccel hosszabb verzió hát hogy is mondjam... No inkább a SPOILER után:

SPOLER
Tulajdonképpen sok értelme nem is volt kiírni a varázsszót, mert hát pont ez a lényeg, gyakorlatilag ez a 25 perc.... az égegy adta világon semmit sem tesz hozzá a dologhoz SAJNOS. Teljesen izzadságszagú az egész. Szinte látom magam, ahogy vakarták a fejüket, mi legyen már még benne gyerekek??? Legalább 20 percnek lennie kell! Jackson a Gyűrűk Ura bővítettekkel próbálja tartani a szintet, azokhoz méri a Hobbit bővítéseket, hiszen "önmagával versenyez" csak sajnos az alapanyag, amiből dolgozni tudott, no abban egyszerűen nincs már plusz annyira ki van facsarva minden csepp már a MOZIVÁLTOZATOKBAN is.
Most ezzel nagyon az első bekezdésem ellen beszélek, de sajnos ha igazán reálisan nézzük a dolgot, a mozis verzióknak 2óra, 2óra 10 perceseknek kellett volna lenniük, míg a bővítettek lehettek volna 3 órásak. Így valóban került volna érdemi addíció a filmekbe. Jó-jó, értem én persze, hogy 3db 2 órás filmre az emberek fanyalogtak volna, hiszen akkor már mérnem lehetett 2db 3 órás? Jöttek volna a pénzlehúzás kritikák. Így megkapjuk moziban a bővítetteket, szépen a 3 részt 8 8,5 órában. S Jacksonon a kényszer... BŐVÍTETT VÁLTOZAT NOVEMBERBEN.
Oké, a favágós jelenet egy üde színfolt, nagyon kedves, jót mosolyog rajta az ember, talán az egész bővítés legjobb és legértékesebb pontja.
Morkwood erdeje hát... fogjuk rá hogy érdekes, de ha már bővítés könyörgöm... oldalakat cikkeztek a neten a fehér szarvasról amire Thorin rálő. Hát akkor már egy kis magyarázatot kaphattunk volna hogy mikiholmiértvagyhogyan.... Egyébként sajnos itt azt kell mondanom, hogy magát az erdős jelenetet sajnos túlságosan elnyújtja ezzel a bővítéssel, de persze örülök hogy láthattam a patakot, a szarvast az indákat, de a de az sajnos ottvan....
Thorin apjának megjelenése számára ugye már a film elején megágyaznak, ez volt az első bővítés. Na most ezzel az a probléma leginkább, hogy szinte kétszer mutatja végig ugyanazokat a képeket a törpök csatájáról... Először Thorin emlékszik vissza, aztán nagyon kevés változtatással az apja. Kétszer elllőni szinte ugyanazokat a képeket hát... Továbbra is a kínos izzadságszag jut eszembe. Mondjuk azért azt el kell mondani, hogy ez a bővítés hozzátesz a dolgokhoz, és jó volt nézni, csakhát ez a kétszer ellőtt jelenet erre is rányomta nálam a bélyegét.
A többi bővítés szinte jelentéktelen, mindent leírni sem érdemes.
A Smauggal való kergetőzésen már a moziban is szinte elaludtam. Talán húsz percet rohangásznak ide-oda, amiből talán maximum 10 perc is elég lett volna. Vagy valahogy nincs meg az a lendület, nem kelt akkora érdeklődést, ami lekötné a teljes figyelmemet. Érdekesmód a Király Visszatér 4 órás változatán egy percet nem bóbiskoltam soha, még csak hasonló érzésem sem volt... Annak a sokat bírált fél órás lezárásnak is imádtam minden egyes percét, mert egy ilyen hosszú, éveken átívelő film igazán megérdemelte, és nem tűnt soknak. Ha a történet teljes játékidejének 9 óráját nézzük, akkor az a fél óra lezárás igazán nem túlzó. Most nem akarok nagyon belemenni a Király Visszatérbe, mert számomra a legszebb pillanat Aragorn: "Nektek jár tisztelet" mondata, és az az után következő pillanatok, s az is méltó lezárása lett volna a dolognak, DE maradt volna a kérdés, no és mi történt velük utána? Így kerek az egész.
Ezt csak azért tartottam fontosnak leírni, mert nagy kedvelője vagyok az egész univerzumnak, és kellett valami ellenpólus, hogy igazából... nem tudnám megmagyarázni mért érzem most ezt a Smaug bővítettjével kapcsolatban.

SPOILER VÉGE

Mindenesetre biztos, hogy mindig ezt a változatot fogom majd nézni, mert akárhogyan is teszi, de többet mutat a világból. Vegyétek, vigyétek sokan, mert az extrákért is bőven megéri az árát! :)
0
2014. november 15., szombat 18:29
Pár kép a kiadványról.
0
2014. november 5., szerda 14:18
Ez nem ablakos slipcase-es verzió lesz, mint a Váratlan utazás - bővített, extra változat?
0