Keresés

A remény rabjai (UHD+BD) (UHD)

2021. szeptember 29., szerda 9:54
No, akkor összefoglalva: A DVD-n 5.1-es hangsáv-magyar szinkron (az első(eredeti pöpec szinkr.)) + angol-magyar felirat. Az UHD/BD lemezeken 2.0 hangsáv-új szinkronnal+angol és 0 magyar felirat.

'Ez aztán a fasza kiadás. Minden pénzt megér 2021-ben!'
2
2021. szeptember 26., vasárnap 8:41
Adama írta:
A felirat legalább az eredeti szinkront követi vagy az is butított?

Nincs magyar felirat a kiadványon.


Az uhd-n sincs? Szánalmas! Még az eredeti szinkron hiányát is megbocsátanám, mert bár szeretem, eredeti hanggal nézem, de még el se dönthetem az mindennek az alja.
0
2021. szeptember 26., vasárnap 8:28
Roli80 írta:
A felirat legalább az eredeti szinkront követi vagy az is butított?


Nincs magyar felirat a kiadványon.
0
2021. szeptember 26., vasárnap 8:08
A felirat legalább az eredeti szinkront követi vagy az is butított?
0
2021. szeptember 25., szombat 16:24
Nálam is kikerült végül a foglalásból.A felirat vagy a szinkron stimmeljen már légyszi.Fáj a szívem érte de ez így nem kell.
0
2021. szeptember 24., péntek 17:40
Hihetetlen, hogy a filmtörténelem egyik legnagyobb alkotása ezt érdemli itthon......
0
2021. szeptember 24., péntek 13:34
Jött az értesítés, hogy megérkezett, felirat nincs. Szinkron új. Kuka. Sajnálom. Kár érte. Így még 1000t sem adnék érte...
0
2021. szeptember 16., csütörtök 20:54
Na, még egy gyöngyszem:

124'30"
Eredeti szinkron:
Valahányszor elképzelem őt a nyitott tetejű kocsijában, amint Délnek tart, nevetnem kell. Andy Dufresne, aki egy folyónyi szaron úszott át, hogy végül tiszta legyen. Andy Dufresne, aki a Csendes-óceán felé tart.

Új szinkron:
Valahányszor elképzelem őt nyitott tetejű kocsijában, amint Délnek tart, nevetnem kell. Andy Dufresne, aki a Csendes-óceán felé tart.
Vicces gyerek vagy Sully, ezt díjazom. Téged nyírlak ki utolsónak.
0
2021. szeptember 16., csütörtök 20:52
Csúszás.

Belehallgatva egy nagyon kicsit az új és régi szinkronba, úgy tűnt hogy próbálták nagyfokon imitálni a régit - persze azzal fel nem érhet. Hasonló eset, - a cenzor balgaságokat kivéve - mint a Vissza a Jövőbe?!
0
2021. szeptember 15., szerda 21:57
Szánalom az egész. A blu-rayt azért majd megveszem 2000-t.
0
2021. szeptember 15., szerda 21:37
Gyulus írta:
35'16"-nál benne maradt egy "kurva". Na, majd a következő szinkronnál kiszedik.

Meg is lepett.

De ez a "rágod a répámat" valami irtó gáz. Ember nincs, aki ilyet kiejt a száján. Lehet, a szinkronszínésznek se ment elsőre.


Mint amikor Roger nyúl a pácban...

Üdv a Tudatos Fogyasztói Társadalomban!
0
2021. szeptember 15., szerda 20:20
Jester írta:
35'16"-nál benne maradt egy "kurva". Na, majd a következő szinkronnál kiszedik.


Meg is lepett.

De ez a "rágod a répámat" valami irtó gáz. Ember nincs, aki ilyet kiejt a száján. Lehet, a szinkronszínésznek se ment elsőre.
Vicces gyerek vagy Sully, ezt díjazom. Téged nyírlak ki utolsónak.
0
2021. szeptember 15., szerda 19:57
35'16"-nál benne maradt egy "kurva". Na, majd a következő szinkronnál kiszedik.
0
2021. szeptember 15., szerda 18:40
Gyulus írta:
Az első, amit ellenőriztem, így fest:

13'43"

Eredeti szinkron:
Akkor zabálsz, amikor mondjuk, akkor szarsz, amikor mondjuk, és akkor hugyozol, amikor mondjuk. Elég érthetően fogalmaztam, szarfaszú buzi?

Új szinkron:
Akkor zabálsz, amikor mondjuk, akkor szarsz, amikor mondjuk, és akkor hugyozol, amikor mondjuk. Elég érthetően fogalmaztam, baromarcú?


Na, kerestem még pár pontot a két szinkronban, ahol összevethetem őket:

18'04"
Eredeti szinkron:
Mi a jó kurvaisten folyik itt? [...] Mi a jó kurvaanyád kell neked, te kis picsaszájú buzeráns? [...] Nem számolok háromig, de egyig sem. Ha nem kussolsz, de rögtön, én magam foglak elaltatni, te fasz!

Új szinkron:
Mi a jó Úristen folyik itt? [...] Mi a jó édesanyád kell neked, te kis nyálasszájú patkány? [...] Nem számolok háromig, de egyig sem. Ha nem kussolsz, de rögtön, én magam foglak elaltatni, te mocsok!


25'15"
Eredeti szinkron:
Fasz volt az ügyvédem.

Új szinkron:
Szar volt az ügyvédem.

35'16"
Eredeti szinkron:
Az édes jó kurva anyjukat! [...] Na, ennyit a bátyóról! A faszomba! [...] Hát, ez kurva jó. De még jobb lesz, amikor fogatlanul szopod a faszomat.

Új szinkron:
Az édes jó szemét anyjukat! [...] Na, ennyit a bátyóról! A francba! [...] Hát, ez kurva jó. De még jobb lesz, amikor fogatlanul rágod a répámat.


42'51"
Eredeti szinkron:
Húzz innen! [...] Azt mondtam, húzz a faszba!
[...] Ez betörte az orromat!
És most... le fogom húzni a sliccem, és szopod szépen, amit a szádba teszek. És miután az enyémet leszoptad, leszopod Hepciásét is.
[...] Tényleg, te fasz, te tudsz olvasni?

Új szinkron:
Húzz innen! [...] Azt mondtam, húzz a francba!
[...] ---
És most... le fogom húzni a sliccem, és bekapod szépen, amit a szádba teszek. És miután az enyémet bekaptad, bekapod Hepciásét is.
[...] Tényleg, te segg, te tudsz olvasni?


59'15"
Eredeti szinkron:
Intézményfüggő a faszom!

Új szinkron:
Intézményfüggő, a lószart!


81'36"
Eredeti szinkron:
Tiszta, mint egy szűzlány pinája.

Új szinkron:
Tiszta, mint egy szűzlány muffja.


85'39"
Eredeti szinkron:
Fasz volt az ügyvédem.

Új szinkron:
Szar volt az ügyvédem.


88'59"
Eredeti szinkron:
Tudom, mi az a királyvíz. Hatszor hat az harminchat. A kurva életbe! A faszom bele!

Új szinkron:
Tudom, mi az a királyvíz. Hatszor hat az harminchat. A fenébe! A rohadt életbe! A rohadt életbe!
Vicces gyerek vagy Sully, ezt díjazom. Téged nyírlak ki utolsónak.
0
2021. szeptember 15., szerda 16:54
Persze továbbra sincs a szinkron kapcsán hivatalos kiadói tájékoztatás, vagy bármilyen magyarázat. Pedig érdekelne, hogy ezért ki a felelős. Ugye, ők "mindig mindent megtesznek a lehető legjobb hazai kiadásokért". Újfent tapasztalhatjuk. Mindössze az alábbi, egy júliusi bejegyzéshez írt, jól elrejtett kommenttel kell beérnünk.

"Sziasztok! Elnézést kérünk, erre már (elvileg) hetekkel ezelőtt válaszoltunk itt kommentben, nem tudjuk, miért nem jelent meg. A lemezeken a 2. szinkron lesz. Köszönjük, Csabának, hogy felhívta rá a figyelmünket, hogy nincs itt válasz részünkről. Üdvözlettel, Fotelmozi"

Ritka aljas társaság. Biztosan komoly szakember és valódi filmszerető egyén lehet az, aki ezt a magyar szinkront a kiadványhoz kukázta. Számomra biztosan kimarad ez a kiadás, és mindenki mást is erre buzdítok. Meddig lehet ezt még eljátszani velünk? Ideje volna végre közösségbe formálódnia azoknak a megmaradt egyéneknek, akik még hajlandóak a hivatalos kiadványokra pénzt áldozni. Erre ezt kapjuk viszonzásul. Marad a BuFi-s digi!
1
2021. szeptember 15., szerda 16:42
Blu-Ray Fan írta:
Nem tudom mire jó ez?! Miért kell finomítani egy már meglévő, durvább szinkront. Rakják ki a 18as karikát aztán kész. Kit akarnak ezzel védeni? A másik meg, ha belekontárkodnak, miért csinálnak 2.0-t az 5.1-ből??


A virágboltba már felkerült 2160p... Hungarian DD  5.1  @  448 kbps :) :) :) ami azt jelenti, hogy...
Már rántom is le...
-1
2021. szeptember 15., szerda 11:36
Nem tudom mire jó ez?! Miért kell finomítani egy már meglévő, durvább szinkront. Rakják ki a 18as karikát aztán kész. Kit akarnak ezzel védeni? A másik meg, ha belekontárkodnak, miért csinálnak 2.0-t az 5.1-ből??
0
2021. szeptember 15., szerda 6:56
Az első, amit ellenőriztem, így fest:

13'43"

Eredeti szinkron:
Akkor zabálsz, amikor mondjuk, akkor szarsz, amikor mondjuk, és akkor hugyozol, amikor mondjuk. Elég érthetően fogalmaztam, szarfaszú buzi?

Új szinkron:
Akkor zabálsz, amikor mondjuk, akkor szarsz, amikor mondjuk, és akkor hugyozol, amikor mondjuk. Elég érthetően fogalmaztam, baromarcú?
Vicces gyerek vagy Sully, ezt díjazom. Téged nyírlak ki utolsónak.
0
2021. szeptember 15., szerda 6:01
Jester írta:
Még nem hallottam az "új" szinkront, de az iSzDb szerint ugyanaz írta a magyar szöveget, ugyanaz a szinkronrendező, a hangmérnök. A legtöbb magyar hang is azonos.


Sajnos állítólag a szöveg változott: finomítottak rajta. Utána járok.
Vicces gyerek vagy Sully, ezt díjazom. Téged nyírlak ki utolsónak.
0
2021. szeptember 14., kedd 23:49
http://iszdb.hu/?audio=95
0
2021. szeptember 14., kedd 23:48
Még nem hallottam az "új" szinkront, de az iSzDb szerint ugyanaz írta a magyar szöveget, ugyanaz a szinkronrendező, a hangmérnök. A legtöbb magyar hang is azonos.
0
2021. szeptember 14., kedd 21:29
Szomorúan olvastam a korábbi hozzászólásokat a kiadvánnyal kapcsolatban. Az elején még úgy voltam vele, hogy amúgy is felirattal nézném, jó lesz úgy. Erre kiderül, azzal sem nézhetem :D

Még szerencse, hogy annak idején sikerült szerezni egy BuFi-is kiadást. Akkor marad az :(
0
2021. szeptember 14., kedd 17:47
Gyulus írta:
Akkor ez egyúttal azt jelenti, hogy a külön megjelenő Blu-ray változaton is másik szinkron van, mint a DVD-n?

A forgalmazó is megerősítette, hogy a 2., 2000-ben készült RTL-es szinkron került a kiadványra. Az ISzDb szerint pedig a DVD-n az első van.

Tehát nem ugyanaz, mint a DVD-n. :(


Te jó ég ....

Álmomban sem gondoltam volna (azt sem tudtam, hogy létezik új szinkron).
Az első, DVD-s szerintem tökéletes volt.
Ha ezt tudom, elég lett volna berendelnem a sima BD kiadást. De már kifizettem az UHD-t :(
Még jó, hogy egy sort tököltem rajta, és végül nem a díszdobozosat tettem a kosárba ...
0
2021. szeptember 14., kedd 17:07
DNS írta:
Szerinted létezik olyan, hogy "átlag felhasználó", ha fizikai formában kiadott filmek, pláne BD-k vagy UHD-k megvásárlásáról van szó?


Bízom benne, hogy vannak azért páran és nem csak a filmgyűjtők tartják el a piacot.
0
2021. szeptember 14., kedd 16:52
Filmprofi írta:
Így azért mindjárt más az íze az egésznek. Nem kapunk eredeti szinkront,  a felirat pedig nincs rajta. Ahhoz képest, hogy mióta várunk erre a címre, nem lett erős a kiadás. Tényleg csak a megjelenésnek lehet örülni. Átlag felhasználó valószínűleg örül is, de egy filmgyűjtő?

És szerintem utóbbiból van a több, aki megveszi ezt a kiadványt. Pont velük szúrnak ki.


Szerinted létezik olyan, hogy "átlag felhasználó", ha fizikai formában kiadott filmek, pláne BD-k vagy UHD-k megvásárlásáról van szó?
Üdv a Tudatos Fogyasztói Társadalomban!
0