Keresés

Blöff - szinkronizált változat

2008. március 7., péntek 14:37
Nekem a feliratos változat van meg. Ugyanezek a felirathibák vannak ott is, de maga a kiadvány sokkal értékesebb, mint a szinkronos, mert hihetetlen sok extra van a lemezen és mind nagyon jó.
Emellett azt hiszem be fogom szerezni ezt a szinkronos változatot is, hogy ezt a fantasztikusan jó szinkront is élvezhessem :) Bár már nagyon megszoktam a filmet angolul...
0
2008. március 6., csütörtök 18:32

Olyan nincs, hogy anti-légvédelmi fegyver:) Az anti-aircraft (a.k.a. "repülő elleni") weapon az légvédelmi fegyver, nem vágom a problémát.
0
2007. április 2., hétfő 18:16
Szerintem is.Az eredeti stílus csak angolul hallgatva jön át.
0
2007. április 2., hétfő 18:11
sokszor a szinkron és a felirat ill.  között olyan különbségek vannak, mintha 2 különböző filmet nézne az ember :-) (csak majdnem :-) )

szvsz az angol(ha ért az ember valamennyit) és felirat.
jobban lejön a karakterek egyénisége, mint a szinkronban.
0
2006. december 15., péntek 12:17
Tehát kis képkollekcióm, ill. a felirat bénaiságainak kiemelése:

Menükép (itt Mickey-vel, változnak a szereplők képei):



Az extrák képei Bunkó-val:



A szereplők bemutatásánal fellépő felirat malőrök a film elején:









Bunkó sajátos elintéző módszerét is alaposan félreértették:



Négyujjú Franky Penge Borisznál - no comment:



És néhány göngyszem a romák kiejtési módszereiből, ahol a szinkron volt a jobb :( :

Szinkronban: kutákat (eredeti: kutyákat)

Szinkronban: anutámnak (eredeti: maminak/anyukámnak)


És a Vincent - Sol párbeszédből kihagytak egy ANTI szót :S (második kép):





Egyszóval: nézzétek szinkronnal!
0
2006. december 15., péntek 11:42
Nekem van a régi extra változatból egy eladóm, ha érdekel, azon viszont nincs szinkron...
0
2006. december 15., péntek 11:39
internet, letöltöd, kinyomtatod és kicseréled a borítót.
0
2006. december 15., péntek 11:39
internet, letöltöd, kinyomtatod és kicseréled a borítót.
0
2006. december 15., péntek 10:24
Érdekes, hogy még nem írta senki, de ha eltekintünk a boritó ocsmányságától a legzavaróbb a kiadásban, hogy a film elött majdnem három percet kell várni mig elindul a film: van a szokásos figyelmeztetés magyarul és angolul + még vagy három-négy nyelven + megnézhetünk egy 45 msp-es kisfilmet arról, hogy a belgáknál (?) 16 éven felülieknek ajánlják a filmet (pedig elvileg semmilyen belga vonatkozás nincs a lemezen), a dolby-s kisfilm nem ugorható, nem tekerhető. Szóval a film inditása után kimehet mindenki a kis és nagydolgát elintézni, mert elég sokat kell várni a film kezdéséig. De szerintem ez egy authoring hiba lehet, mert az eddigi Sonys filmeknél csak a magyar és angol vonatkozásu figyelmeztetések jelentek meg.
0
2006. december 14., csütörtök 18:51
Borzasztó sok hiba van mind a szinkronban, mind a magyar feliratozásban. Majd lövök pár képet, meg írok is (idézetek).
0
2006. december 11., hétfő 9:51
Ma reggel voltam a Budaőrsi T*sc*-ban (Hátha van már KSZ- Blöff-jük, és láttam egy kartonreklámot(Wanted-vérdíjas) miszerint nem a Blöff hanem a Ravasz... van akcióban (Csak ma! volt ráírva 1k-s árral - Persze a lemez még mindíg 2k volt mikor ellenőrizten a kódját...:( )

Elképzelhető hogy egy napon két film is akciós? (egyik helyen egyik film másik helyen másik film)

Vagy ez csak véletlen?
0
2006. október 29., vasárnap 23:20
nagyon nem tetszik ez a borító... komolyan mondom gusztustalan ez a KERÜLJ SZINKRONBA felirat... nem tetszik... minek elfordítani az egész front képet??? miért nem lehetett egy kis felirattal a tetején felírni, hogy szinkronizált változat vagy mi?? nagyon gáz... a film az viszont über! egy díszdoboz vagy valami extrás kiadás kéne másik borítóval és venném is!
0
2005. december 5., hétfő 2:31
A borító gáz de mindegy, ha végre a felejtehetetlen szinkronnal megvehető!! :D
0
2005. december 3., szombat 20:05
Mi van? Borzalmas szinkron? Ez irónia, ugye? Brat Pitt eredeti nyelven szart se ér; Most komolyan: lehet élvezni a "főfaszos" dumát Golyófogú Tony eszméletlen szinkron-karaktere nélkül? Ez kérlek szépen Minden idők (egyik) legjobb szinkronja! A borító meg azért ilyen szürke, hogy meg tudd különböztetni a feliratos változattól - mint a Legendák Klubja - és sztem egyáltalán nem gáz a szürkeség, mitöbb: impozánsabb és egységesebb megjelenést kölcsönöz, a DVD-nek.
0
2005. december 3., szombat 18:24
Azert nem veszem meg _ujra_. Mivel eredeti nyelven meg van mindegyik, nem vagyok raszorulva a szinkronos verziora. Akkor vajon nem szeretem elegge vagy unatkozom? Esetleg csak jo nekem igy es nem fizetek valamiert masodszor, ami nem okozna igazi oromet...
0
2005. december 3., szombat 16:40
hát kurvára szar nektek! :) azért nem veszitek meg, mert ronda a borítója?! akkor vagy nem szeretitek a filmet eléggé, vagy nagyon unatkoztok. :D
0
2005. december 3., szombat 15:08
Egyetertek. Nekem meg van ez, a ket fustolgo... es a lesz ez megy is se is szinkron nelkul. Es pl. a lesz ez meg igy se szinkronja szerintem nagyon jo, megsem fogom megvenni egyiket sem ezek kozul. Ez az ocsmany - szinkront hirdeto - borito ellenkezik mindennel, amiben hiszek. Nem fogok ilyen ocsmany kiadoi fogassal elronditott boritoval vasarolni filmet. Akkor mar inkabb maradok az eredetinel es feliratnal.
0
2005. december 3., szombat 14:09
ugye a kép szebb, mint az előzőn?
0
2005. december 3., szombat 14:02
A szinkronnal nincs különösebb problémám, nekem jobban tetszett szinkronnal, mint feliarttal :) De ez as borító tényleg izlésficamos.
0
2005. december 3., szombat 13:56
borzalmas szinkronhoz borzalmas borító!
0
2005. december 3., szombat 13:40
Ez a borító borzalmas! Minek ez a szürke keret?
0
2005. december 3., szombat 9:24
KERÜLJ SZINKRONBA!



0