Keresés

Megjelenések

2007. november 14., szerda 17:40
Bocsi az OFF-ért, de pontot akartam tenni ennek a vitának a végére, ami végülis a Gyűrűk Ura 2 lemezes limitált kiadásának tiszteletére indult el, amely 3990-be fog fájni darabonként azoknak, akik beneveznek rá :)

already-nek még annyit: nekem is van 2 angol nyelvű regényem, de korántsem olyan nagy élvezet számomra elolvasni őket, mint mikor magyar nyelven olvasok egy művet.
0
2007. november 14., szerda 17:34
Te hogy neveznéd azt, amikor valaki rendelésre ír könyvet? Ugyanez amúgy a forgatókönyvipar. Az illető, aki előttem írta, igaza volt az ipar szóval kapcsolatban.
Én nem a fantasy ellen beszélek, mert jó, ha van. Az eredete valahova a 17. századba tehető vissza, mikor is Daniel Defoe megírta a Robinson Cruesoe-t. Az volt az első utaztató regény (ha jól emlékszem, irodalmi szakzsargonban "pikareszk" regény), ezután jöttek a naturalista Émile Zola utaztató regényei és az évszázadok folyamán tovább fejlődött, alakult az irodalom. De sajnos napjainkban nehezen beszélhetünk valódi irodalmi értékekről, mikor a médium kultúrális szennyezése soha nem látott méreteket ölt (Tvrtko pokol könyvei, sztárok könyvei, Havas Henrik könyvei és még sorolhatnám).
Én koromból fakadóan 3 éve olvastam először Asimov könyvet, de nem hinném, hogy ettől rosszabb ember lennék vagy értelmileg szegényebb. De igazából az első igazi fantasy a Jonathan Swift által írt Gulliver utazásai volt, ahol az író olyan világokat tárt fel a közemberek előtt, amilyet azelőtt nehezen tudtak volna elképzelni: ugye a liliputiak. De emlegethetnénk Voltaire Candide-ját is.
Tudod-e, hogy azért született meg ez az egész fantasy dolog, mert annyira sz*r élet volt akkoriban, hogy az embereknek ez volt az egyetlen menekülési útvonaluk a való világ borzalmaiból? Ez egy kis apró fény volt az alagút végén, hogy igen, van remény egy újabb, jobb életre a jövőben, hátha unokáinknak már jobb lesz. Ennek ez volt a célja, hogy az emberek fantáziája szárnyaljon első sorban, hogy ne a mindennapi gondokkal küzdjenek állandóan, hanem egy picit szabadnak érezhessék magukat ebben a túlzottan is bürokratizált rendszerben. Akkor is megvolt a bürokrácia intézménye, most is megvan.
Nagy dolog angolul olvasni könyveket, tényleg büszke lehetsz magadra, de én úgy hiszem, hogy elsősorban magyarul szeretek olvasni műveket. Mert a magyar nyelv nagy kincs. A nyelvi fordulatok, nyelvi játékok. Az angol egy silányabb nyelv. Persze mint minden nyelvben az érzelmeket angolul is ki lehet fejezni, de közel sincs olyan árnyalata az angol nyelvnek, mint a magyarnak. Vajon miért lett világnyelv az angol?:) Mert egy egyszerű, primitív nyelv. A primitívet most nem pejoratív értelemben írtam. Itt felemlíthetnénk most Vörösmarty Csongor és Tündéjét a romantika korszakából, ebben is megtalálhatók az utaztató műfaj elemei. Vagy Balassi Bálint, Ady Endre és kedvencem, Arany János verseit, ahol nyelvileg korszakalkotót alkotott mindegyikük. Az előbb említett költőt csak azért említettem fel, hogy érzékeltessem, milyen költőink voltak, akik még napjainkban is aktuálisan részt vesznek a nemzeti kultúrában.
A fordítók pedig igyekeznek egészében visszaadni egy regény nyelvezetét, tehát nem lehet a fordítókra fogni, hogy esetleg tartalmilag és gondolatilag kevesebbet adnának vissza nekünk, olvasók számára.
Nem hívnám ezt vagdalkozásnak, inkább csak példákat hoztam fel, hogy Salvatore-nál vannak jobb regények is, csak sokszor elkerüli az emberek figyelmét néhány klasszikus.
Eszembejutott még egy "utaztató" költemény, ha emlékszel még Homérosz Odüsszeia c. eposzára - nem mondanám teljesen pikareszknek, de vannak benne vonások...
Szóval semmi bajom az iparral, félreértés ne essék, én is szívesen olvasok fantasy-kat, ha időm is van rá, de úgy érzem, hogy tényleg kezdek kinőni az olyan karakterekből, mint Drizzt Do urden és hasonlók. Én többre vágyok...
0
2007. november 14., szerda 16:03
Olyan 15 éve olvastam előszőr Asimov könyvet, azóta amit itthon kiadtak meg van és nem egyszer olvastam őket újra. Nyelvi minőség? Te a fordításról beszélsz. Én pedig egy szóval sem mondtam, hogy nem szoktam angol nyelven olvasni az eredeti irásokat. No mindegy. A témát részemről lezártam. Nem hozol érveket, csak vagdalkozol, ez pedig nálam nem jön be. Viszont érdekesnek találom, hogy az iparos dumát, stb. azután kezdted el ontani, miután valaki más leírta. Mindegy, én senkit nem akarok meggyőzni semmiről. Már annak is örülök, ha vannak még olyanok akik egyáltalán olvasnak. Bármit is.
0
2007. november 14., szerda 15:57
Legalább már 100%, hogy nem cserélem le a négylemezeseket. Tavaly (tavalyelőtt?) karácsonykor darabja 5000 volt, szerintem megérte ehhez képest.
0
2007. november 14., szerda 15:52
Vagy ha két lejátszó van a háztartásban, akkor két példányt kell venni, az egyiket az első oldallal az egyikbe, a másikat meg a másodikkal a másikba behelyezni, s két távkapcsolóval megoldható a zavartalan váltás, ahogyan a moziban csinálják a tekercsekkel.
Mindenre van megoldás! :-))
most posts by TM
0
2007. november 14., szerda 15:48
Nem cserélgetni kell, hanem megfordítani.
0
2007. november 14., szerda 15:12
Nyami! Zhang Ziyi :P
0
2007. november 14., szerda 15:10
2046 dupla dvd-n, jó sok extrával:http://aeonflux.freeblog.hu/archives/2007/11/14/release_2046_2003/
0
2007. november 14., szerda 14:52
Hogy érted? Egy lemezen van a mozis és a bővített film is. Állítólag.
0
2007. november 14., szerda 14:51
Egyetértek veled, Salvatore nagyon gyenge író. Ugyanakkor nem is ő jelenti az elit-fantasy magját, inkább Beagle, George R. R. Martin, Neil Gaiman és hasonlók...
0
2007. november 14., szerda 14:49
"Az új Gyűrűk Ura annyiban jobb, hogy nem kell cserélgetni a lemezeket a film közepén"Dehogynem!
0
2007. november 14., szerda 14:46
Az új Gyűrűk Ura annyiban jobb, hogy nem kell cserélgetni a lemezeket a film közepén - engem kifejezetten idegesít. Bár szerintem nem fogom lecserélni.
A fantasy-vitározáshoz meg csak tényleg annyit tennék hozzá, hogy aki a fantasy-t kritizálja, az vegye figyelembe, hogy a fantasy nem csak Salvatore + Gyűrűk Ura + Narnia... ennél jóval mélyebb és értékesebb művek is vanna (a Gyűrűk Ura kifejezetten alapmű, bár van nála emberibb, értsd: valószerűbb is, most nem kockáztatom meg a "jobb" jelzőt, mert a rajongók minimum karóba húznak :D)
0
2007. november 14., szerda 14:46
A felhasználó hozzászólásait az alapvető fórumetikai szabályok sorozatos megsértése miatt töröltük.
0
2007. november 14., szerda 14:33
Könyvajánló topik még jobb.
most posts by TM
0
2007. november 14., szerda 14:30
Minderre tipikus példa a Narnia-sorozat. Ha akarom, mese. Ha akarom, fantasy. Lehet tanító célzattal felfogni, és lehet olyan látványfilmet csinálni belőle, amilyet (az tök tetszett, hogy a nagy csata leírása a könyvben van vagy tíz sor(!)). Ettől a könyv nem lesz kevesebb, de jobb sem. Azt már kiérlelte az idő.
Emberek! Nem lenne mindennek jobb helye a chat-topikban?
0
2007. november 14., szerda 14:21
Ilyen ki mit tud, ki tud többet játékba nem megyek bele, ha nem haragszol, mivel a fantasy-ról áttértem 1950-es 1960-as évek költészetére, regényeire: Jack Kerouac, Allen Ginsberg, Frank O Hara, Gregory Corso, Gary Snyder. Ajánlom figyelmedbe a Beatköltők c. verseskönyvet, tőlük olvashatsz rendkívüli verseket. Illetve ajánlom Jack Kerouac: Az úton c. utaztató regényét. Jobbak, mint a fantasy, egészen más szemmel nézel utána a világra. Persze lehet ezt is szemétnek titulálni, de nagyobb hatással volt a társadalomra, mint az iparfantasy.
0
2007. november 14., szerda 14:13
Pedig a legtöbb fantasy regényíró iparos. Rendelésre nyomják a könyveket, nem pedig művészetből. Egy írót nem lehet sürgetni, hogy akkor most van 50 napod, hogy leadj egy 300 oldalas könyvet. Ezért nem is becsülöm annyira a fantasy könyveket, mint a valódi irodalmi munkásságot. Nekem is van könyvötletem, meg is van belőle 60-70 oldal, de egyszerűen mindig áthúzom mind a 70 oldalt, mert tökéleteset akarok alkotni, nem pedig egy silány kalap sz*rt. Oké, most úgy tűnik két fejezet tökéletes, de mi van, ha holnap a kukába vágom azzal, hogy rossz? Ha két év alatt van kész, két év, ha 10 év, 10 év. Salvatore munkája minden csak nem minőség. Gondolok itt a nyelvi minőségre is. Tolkien fordítása (Göncz Árpád) nyelvi minőségre nagyon rendben van, mondhatni tökéletes (már amennyit olvastam belőle: 150 oldal), de számomra pl. száraz maga a történet, így abbahagytam és túladtam a GYU könyveken a lehető leghamarabb.
Nem tudok adatokat, de érzésre olvass el egy Asimov regényt és egy Salvatore regényt és vond le belőle a következtetést, hogy melyik bír valódi irodalmi értékkel nyelvi minősége alapján. Melyik használ változatosabb szavakat, változatosabb fordulatokat?
0
2007. november 14., szerda 14:11
Ja, te meg olvasd el a Vérkőföldek királyát. Aztán meséld el miről szólt. Azon kívűl, hogy volt benne egy csomó drow. Ugyanis abban a könyven sok van a sorok között, csak tudni kéne olvasni.
0
2007. november 14., szerda 14:08
Frederic. Azért mert valaki leírt valamit, neked még nem kell átköltve megismételni mert hülyén nézel ki. Réteg fantasy? Nagyobb írók megírtak? A bullshit-en kívűl hoznál konkrét példákat is? Btw a legfurcsább az egészben, hogy a Drizzt könyvek közül két trilógiát is említesz, de az elsőt nem. Márpedig azzal indult az egész és az nem mai darab ám. A rengeteg különb fantasy iró közül tudnál mondani pár nevet. Esetleg néhány könyvet? De kezedre ütök ám, ha a delta vision honlapjáról az első lapról másolod ide a címeket.
0
2007. november 14., szerda 14:04
Ez elég erős kijelentés volt. Valami olyasmi ez megint, minat amikor a hardcore kockásinges csávóknak csak az AD&D volt jó, míg a pór népnek a magus is megfelelt. David Gemmel, Ed Greenwood, Paul S. Kemp, stb. könyveit szeretem, de az erős vot tőled, hogy Salvatore iparos lenne. Bár újabban illik fikázni mert nem nem csak fél-egy oldalban ír le csatákat és persze nem dolgozza ki a karaktereit. Mindegy. Azért kitalálta a maga kis világát (nem, nem abban az értelemben) és bizony A sötételf trilógiával elindult valami. De mindegy, nem vitatkozom. Szakértő lennék? Nem gondolom, de szeretem a fantasy-t és nem csak a forgotten realms világát olvasom. Azt viszont továbbra is tartom, hogy a tököm tele van azokkal a megmondó emberekkel, akik látták a filmet, aztán talán megvették a könyvet és néhányan még el is olvasták. Mondjuk az olyan fantasy kockákat is nagyon szeretem, mint amilyen te is lehetsz az írásod alapján. Én kérek elnézést mert olvasok Salvatore könyveket és azért külön mert szerintem a drow világ egy fütyi lenne, ha nincs ő :)
0
2007. november 14., szerda 14:00
Igen, kinőni. 13-14-15 évesen még jópofák és izgalmasak ezek a könyvek, de korántsem adnak annyi pluszt, mint mondjuk egy Babits regény. Babitstól említésre méltó regény A gólyakalifa, mely sokkal mélyebb tartalommal bír, mint Salvatore bármely regénye és ugyanúgy megtalálható benne a misztikum, a fantasy elemei. Továbbá említhetném Babits: Elza pilóta vagy a tökéletes társadalom című "sci-fijét", mely egy utópia. Asimov az egy kissé más tészta. Alap sci-fi könyvek vannak tőle. De ő azért érdekes, mert valóban foglalkozott a természettudományokkal és sok olyan apró dolog van, amit akkor, abban az időben megírt és mára valóra vált. Szóval rengeteg különb regényíró van, mint Salvatore.
Az ilyen ipari rétegfantasy könyvekben található tanulságok nagyjából minimális töredékei annak, melyet nagyobb írók már megírtak. Nem mondom, hogy rosszak ezek a fantasy ponyvaregények, egy estés kikapcsolódásra nem rosszakk, de amúgy (szép)irodalmi értékük nincs.
0
2007. november 14., szerda 13:57
Úgy is lehet ám érdekeset írni, ha szegény egerednek nem nő vízhólyag a talpán, mivel a hsz-nél is igaz az, hogy nem a külcsín számít, hanem a belbecs.
Amúgy mi ez a hanyagság? Nincs középrezárva a szöveg! ;-)
most posts by TM
0
2007. november 14., szerda 13:55
Csak éppen senkit nem érdekelnek...
0
2007. november 14., szerda 13:52
Az én hozzászólásaim legalább feltűnőbbek,és lényegretörőbbek mint a ti kisregényeitek.
0
2007. november 14., szerda 13:51
:)))
0