A Dallas már rég megjelenhetett volna a szokásos olcsó sorozat-áron, ha a magyar vásáróknak megfelelne az, ami mondjuk a finneknek - vagyis a felirat. Mivel azonban a magyar vásárló "igényes", és eszébe sem jutna bármennyi pénzt kiadni egy holmi eredeti nyelven megjelenő, magyar feliratos sorozatra, a Warner, majd a Fórum nem hozta be a feliratos változatot, hanem úgy döntöttek, hogy a mi vacak kis piacunkra külön legyártatják a sorozatot magyar szinkronnal.
Persze lehet, hogy kiderül: annyira azért nem kell a magyar szinkron, hogy ezért bárki is plussz 2 ezer forintot hajlandó legyen kicsengetni, inkább mindenki elküldi a francba a kiadót és elégedetten dörzsöli a kezét, ha fél/egy év múlva valamilyen akcióban megveheti a kiadványt, csak aztán nehogy kiderüljön, hogy 4 lemezes, csak a mi piacunkra készülő szinkronos kiadványt 5-6000 forintos áron eladni nem is olyan jó üzlet, mert akkor leshetjük a maradék 12 évad megjelenését.
Engem mondjuk annyira nem hoz lázba a sorozat, de attól már én is ideges leszek, hogy a csehek februárban már a Maffiózók 6. évadját vehetik meg (az 1-5-höz hasonlóan magyar felirattal), mert nekik úgy tűnik elég a cseh felirat, míg én például (mint Maffiózók rajongó) vagy megrendelem a csehektől (amit nem szeretnék), vagy várhatok, amíg kiderül, hogy lehet-e, és érdemes-e gyártani a mi piacunkra szinkronos változatokat. Gyanítom, hogy nem, ugyanis az a változat ismét csak nekünk készülne, és ismét mindenki ki lenne akadva, amiért nem a turkálós filmek árához igazítva árazza be a kiadó.
Ugyanígy nem jön be hozzánk a Deadwood, a Star Trek sorozat, és most már fel sem kerülünk felirattal sem az újabb sorozatokra (lásd: Twin Peaks), mert mi A: nem szeretünk (tudunk) olvasni, B: ha nem kell olvasnunk, azt pedig nem szeretnénk megfizetni.