Igazság szerint nem csípem a régi francia vígjátékokat. Nekem túl sok. Ha érted mire gondolok. Az újabbak közül már több való a kedvemre. Taxi trilógia poénjai nekem tetszettek, Wasabi nagyon bejött, Balhé is jó volt. De pl a Jöttünk, láttunk... már leveri nálam a lécet.
0
2005. szeptember 28., szerda 19:05
761
Valszeg így van. Más francia vígjátékokat is szeretsz? Én pl. Funes filmjeit nagyon bírom, de a Jöttünk, láttunk, visszamennénk I-II-n is szétröhögtem magam.
0
2005. szeptember 28., szerda 18:56
33
Előbb láttam a Kleopátrát (moziban), és utánna az elsőt (DVD-n). Szóval óhatatlanul is a folytatáshoz mérem az első részt. De a Kleopátra egyértelműen jobban tetszett. Én hülye vettem a moziban egy nagy pohár kólát, aminek a felét lenyomtam a film előtti trailerek alatt. Emiatt a film nézése közben szó szerint majdnem behugyoztam a röhögéstől. Néha az arcomon a fülig érő vigyor hirtelen átcsapott kíntól gyötört groteszk mosollyá, ahogyan küzdöttem a hólyagom szétdurranása ellen.
Mivel én fordított sorrendben láttam a részeket, ezért lehet hogy emiatt hiányoznak neked az első részből megismert dolgok, nekem meg pont fordítva.
0
2005. szeptember 28., szerda 0:28
761
Mondom, semmi baj. De ha már így összefutottunk, akkor kiváncsi vagyok, az első részről mi a véleményed. Jobban tetszett vagy kevésbé?
0
2005. szeptember 28., szerda 0:06
33
Tényleg úgy volt, hogy olvastam, és azon lepődtem meg, hogy ennyire szöges ellentétben még soha nem állt a véleményem más véleményével szemben. Amit te rossznak tartottál, azt én jónak tartottam, és fordítva.
Jó filmnézést, és ígérem többet nem csinálok ilyet. ;-)
0
2005. szeptember 27., kedd 22:05
761
Kedves Bcs78!
Teljesen egyetértek veled: ízlések és pofonok. Előbbi már megvolt, úgyhogy add meg a címed, hogy elintézzük az utóbbit is. :) Egyébként tényleg igazad van, és nem haragszom.
0
2003. április 30., szerda 12:43
493
szvsz a film szinkronja fantasztikus az extrák meg nem érdekelnek
ja és megjegyezném, hogy az egész 3 giga
0
2003. március 19., szerda 15:32
18
Angelo hozzaszolasa kapcsan:
ki mit tud arrol, hogy fog -e valtozni valami kishazankban az EU csatlakozas utan DVD-kiadas fronton? miutan tagok leszunk, esetleg emberszamba vesznek majd minket?
szoval, az OK, hogy csatlakozas utan ugyanolyan "kis piac" leszunk, mint elotte voltunk (vagyunk), de... azert szvsz kis piacra is lehetne igenyesen kiadni valamit, es azert lassuk be, pl. ez az Asterix kiadvany az eredeti hang nelkul, plussz reklamokkal teletuzdelve, hetezerert... nem az.
szumma-szummarum (tearum, bakterium, totumfaktum :-)), lesz -e valami nivo-novekedes, stb. miutan EU tagok lettunk?
udv, B
0
2003. március 16., vasárnap 20:10
515
Ehhe..ehhe! :))
0
2003. március 16., vasárnap 17:32
5
Andy!
Honnan tudtad, hogy ír vagyok? Ismerjük egymást valahonnan? :-)
0
2003. március 14., péntek 0:30
10
Á, heló Red!
Csak nem ír vagy? A reklámokról azért nem szóltam, mert az már eszembe sem jutott, de még az zavarna a legkevésbé. RW lemezen elfér! Mert, hogy dícsérjem is, a szöveg nagyon jó, ez pedig Speier Dávidnak köszönhető, aki már meglepett minket néhány kimagasló fordítással.
0
2003. március 13., csütörtök 0:19
5
Andy! Végre egy lényegretörő hozzászólás a témában, konkrétumokkal. Bár a minden egyes alkalommal kötelezően végignézendő reklámról egy árva szót sem ejtettél. Pedig hát ugye nem a Házimozi mellékletéről van szó. Én amúgy nem láttam még a DVD-t, de ha minden igaz holnap megkapom DVDRW-n. Ha tényleg ilyen szar, majd letörlöm. :-) A FLAMEX MEG MONNYON LE!!!
0
2003. március 9., vasárnap 23:59
10
Szia minden olvasónek!
Miért kell veszekedni egy filmen, meg azon, hogy ki mit szeret nézni és hogyan? Erről a filmről annyit olvastam és hallottam, hát kikölcsönöztem és megnéztem. 1:2.35 arányú azaz Cinemascope. A "választható rengeteg" magyar hang 5.1 ugyebár semmi gond vele, ha leszámítjuk, hogy rossz a hangkeverés és ok nélkül túl halk hirtelen 1-1 szó vagy mondat. a tér viszont jó. A kép elég jónak mondható csak éppen ugások vannak benne, vagyis néhol 1-2 frame kimaradt. A lemez teljes kialakítása( menük extrák ) gyenge. Összességében ez a 7000 Ft-s dvd nagyjából 2000 Ft-t ér. Ezért aztán gratula a Flamex-nek, hogy 1 évben kiadnak vagy 2-3 dvd-t és azt is így! Vagy szemléletváltás kell, vagy új emberek a megfelelő posztokra, vagy hagyni a dvd dolgot másra. Mindezt csak azért írtam, hátha elolvassa valaki a Flamextől és elgondolkodik vásárlói szemmel a dolgokon.
0
2003. február 10., hétfő 13:24
5
megvan a véleményem, de 3x azért nem akartam elküldeni... sorry
0
2003. február 10., hétfő 12:06
5
Gyerekkoromban rengeteg Asterixet olvastam, és kíváncsi voltam a filmekre. Ez a második szerintem nagyon jól sikerült. Igaz, hogy hollywoodi jellegű produkció sikerült belőle, de nem bánom.
A magyar szinkron a moziban nem volt rossz, bár utálom a szinkronos filmeket. A francia eredeti nem poénkodik, nem rímel, de nagyon jó. Ezt a DVD-ről tudtam meg, én ugyanis a francia kétlemezes kiadást vettem meg. Miért? Szerencsére tudok franciául, innentől kezdve egy szál érv nem szól a magyar mellett. A francia kiadás kétlemezes, tele extrákkal (pl "rendezői változat" ami nagyon poénos), DTS hang..... és végül 29 EUR-ba kerül. Olcsóbb mint a magyar egylemezes kiadás pl a Fotex Recordsan... A magyar kiadást nem láttam, csak a fórumon olvastam elég negatív dolgokat róla. Mégis hogyan képzelik a kiadók, hogy egy szemetet próbálnak megetetni a magyar vásárlóval, az európai árnál drágábban? Az egész biznisz tipikusan a magyar forgatókönyv szerint megy, adott az európai kiadás, azt valami szar (tisztelet a kivételnek) szinkronnal meg felirattal (lásd pl The Hunt for Red October) balkánosítják, hadd örüljön a nép, rátesznek a london belvárosi árra 20 %-ot, nesze magyar zabáld....
Hát lóf@szt, én addig nem veszek DVD-t itthon, amíg nem lesz legalább közel olyan ár/érték aránya mint máshol.
0
2003. február 10., hétfő 11:01
5
Gyerekkoromban rengeteg Asterixet olvastam, és kíváncsi voltam a filmekre. Ez a második szerintem nagyon jól sikerült. Igaz, hogy hollywoodi jellegű produkció sikerült belőle, de nem bánom.
A magyar szinkron a moziban nem volt rossz, bár utálom a szinkronos filmeket. A francia eredeti nem poénkodik, nem rímel, de nagyon jó. Ezt a DVD-ről tudtam meg, én ugyanis a francia kétlemezes kiadást vettem meg. Miért? Szerencsére tudok franciául, innentől kezdve egy szál érv nem szól a magyar mellett. A francia kiadás kétlemezes, tele extrákkal (pl "rendezői változat" ami nagyon poénos), DTS hang..... és végül 29 EUR-ba kerül. Olcsóbb mint a magyar egylemezes kiadás pl a Fotex Recordsan... A magyar kiadást nem láttam, csak a fórumon olvastam elég negatív dolgokat róla. Mégis hogyan képzelik a kiadók, hogy egy szemetet próbálnak megetetni a magyar vásárlóval, az európai árnál drágábban? Az egész biznisz tipikusan a magyar forgatókönyv szerint megy, adott az európai kiadás, azt valami szar (tisztelet a kivételnek) szinkronnal meg felirattal (lásd pl The Hunt for Red October) balkánosítják, hadd örüljön a nép, rátesznek a london belvárosi árra 20 %-ot, nesze magyar zabáld....
Hát lóf@szt, én addig nem veszek DVD-t itthon, amíg nem lesz legalább közel olyan ár/érték aránya mint máshol.
0
2003. február 10., hétfő 10:13
5
Gyerekkoromban rengeteg Asterixet olvastam, és kíváncsi voltam a filmekre. Ez a második szerintem nagyon jól sikerült. Igaz, hogy hollywoodi jellegű produkció sikerült belőle, de nem bánom.
A magyar szinkron a moziban nem volt rossz, bár utálom a szinkronos filmeket. A francia eredeti nem poénkodik, nem rímel, de nagyon jó. Ezt a DVD-ről tudtam meg, én ugyanis a francia kétlemezes kiadást vettem meg. Miért? Szerencsére tudok franciául, innentől kezdve egy szál érv nem szól a magyar mellett. A francia kiadás kétlemezes, tele extrákkal (pl "rendezői változat" ami nagyon poénos), DTS hang..... és végül 29 EUR-ba kerül. Olcsóbb mint a magyar egylemezes kiadás pl a Fotex Recordsan... A magyar kiadást nem láttam, csak a fórumon olvastam elég negatív dolgokat róla. Mégis hogyan képzelik a kiadók, hogy egy szemetet próbálnak megetetni a magyar vásárlóval, az európai árnál drágábban? Az egész biznisz tipikusan a magyar forgatókönyv szerint megy, adott az európai kiadás, azt valami szar (tisztelet a kivételnek) szinkronnal meg felirattal (lásd pl The Hunt for Red October) balkánosítják, hadd örüljön a nép, rátesznek a london belvárosi árra 20 %-ot, nesze magyar zabáld....
Hát lóf@szt, én addig nem veszek DVD-t itthon, amíg nem lesz legalább közel olyan ár/érték aránya mint máshol.
0
2002. december 16., hétfő 15:53
1447
Sáde: Képes voltál kétszer mindenhova elküldeni a fitymáló, sznob beszólásod? UI:Ha valaki esetleg nincs tisztában a sznobizmus szó jelentésével minek ad hangot a véleményének. "W.G."
0
2002. december 16., hétfő 15:28
12
jobban elvezheto, mint az erdeti francia?! ezt a cinikus hozzaallast... rajta sincs az eredeti hang nesze nektek itt egy vhs
0
2002. december 16., hétfő 13:53
1
Sziasztok! Jim Kirk-nek valamint a többi sznobnak: A film Magyarországi jogtulajdonosa a Flamex és mind a moziban és mind avideon illetve DVD-n a UIP-vel közösen forgalmazza. Továbbá december 2-án túl sokat nem tudhattál a 11-ei DVD megjelenésrôl. Talán a fikázást nem az Asterix 5.1-es magyar szinkronjánál kell kezdeni. A Magyarországon megjelent DVD-k több mint 70%-nál stereo jobb esetben pro-logic a magyar szinkron. Talán itt jobban élvethetô a szinkron mint az eredeti francia. Még a kép arányokról. Ha valaki nem ismeri a képarányok közötti különbségeket esetleg nincs tisztában a televiziók kompatibilitásaival minek ad hangot a véleményének. "Sade"