Keresés

80 nap alatt a föld körül Willy Foggal 1. (DVD)

2012. március 21., szerda 13:00
Ahogy végighallgattam a belinkelt zenéket, rögtön elfogott a nosztalgia, nekem is nagy kedvencem volt ez a rajzfilm. Be is rendeltem a teljes sorozatot, beleértve az utazás a föld középpontjába-t és a 20000 mérföld a tenger mélyén-t.
Sajnálatos, hogy nem a spanyol dal került fel a lemezekre, de annyi baj legyen, az angol se rossz. Annak viszont baromira örülök, hogy a leírtak alapján az eredeti szinkron került fel a lemezekre.
0
2008. március 4., kedd 19:37
Hát persze, hogy a sorozat zenéje óriási, hiszen mondjatok nekem egy De Angelis zenét, ami nem volt az :)
0
2008. március 4., kedd 19:04

Érdekes...
0
2008. március 4., kedd 18:54
Át kell írni a számpárokat a kódban.
most posts by TM
0
2008. március 4., kedd 18:53

Jópofa:)))Hogy lehet kicsinyíteni?
0
2008. március 4., kedd 18:48
És lejátszható! :))
most posts by TM
0
2008. március 4., kedd 18:47
most posts by TM
0
2008. március 4., kedd 18:47

Bájos japán dal:
0
2008. március 4., kedd 18:46
most posts by TM
0
2008. március 4., kedd 18:45
most posts by TM
0
2008. március 4., kedd 18:43

Jaj de jó, működik, ez pofonegyszerű!:)) Köszi a tanácsot!

Itt a fütyülős dal spanyolul:

0
2008. március 4., kedd 18:39

0
2008. március 4., kedd 16:52
Ezt kihagytad, pedig tök jó! Finnül:

0
2008. március 4., kedd 16:31
Megnézem a linkjeidet majd! Úgy tudod beilleszteni, hogy az oldalon (you tube) az embed részt egy az egyben kijelölöd és idemásolod. És már kész is. :)
0
2008. március 4., kedd 13:50

Rainbow, nagyszerű, hogy be tudtad illeszteni a videót, nekem nem sikerült!
Az angol nyelvű dal még elmegy citrommal, de valóban gyalázat volt, mikor a dalt lefordították magyarra:  a valóban "nyálas, ömlengő szöveg", a hamisan éneklő színészek tolmácsolásában fülsértő volt.
Aki szeretne borzongani, berakok néhány torzított Willy Fog dalt - bár a "csúcs" a magyar nyelvű volt:
Csehül
http://www.youtube.com/watch?v=l8LdsQoqCSQ

A japánok még a dalt is átírták:
http://www.youtube.com/watch?v=KgMTH8ysvks

Na, itt az angol változat, ami a DVD-n van:
http://www.youtube.com/watch?v=nG5V5GWWGEY

Végül itt a fütyülős dal, végre spanyolul!:)
http://www.youtube.com/watch?v=LNkpmoYztA0

Elnézést, hogy nem tudom a videót beilleszteni, de azért így is meg lehet találni!:)))


0
2008. március 4., kedd 9:36
Köszi.
0
2008. március 3., hétfő 20:32
Eredeti.
most posts by TM
0
2008. március 3., hétfő 20:19
"A Shrek-ek elbújhatnak mögötte"
Ez persze nem igaz, de az írás nekem is tetszik. Állatfigurákkal helyettesíteni az embereket nem egyedi húzás, a tíz évvel korábbi Disney-stúdiós Robin Hood rajzfilmben hasonlót rendezett Wolfgang Reitherman, mindkét helyen jól sült el az ötlet. Az angol nyelvű főcím pedig baklövés, akkor már inkább lehetett volna magyar. Ebben a történetben az angol nyelvnek nincs keresnivalója, ahogy például A Faun labirintusában sem.
A sorozat 26 részes, a magyar szinron remek, a dvd pedig bőven megéri ezt az árat!
most posts by TM
0
2008. március 3., hétfő 15:30


Meghallgattam és muszáj volt idelinkelnem, hála cabirnak, aki megkereste.
Nekem is az egyik kedvenc rajzfilmsorozatom volt, az Egyszer volt, hol nem volt... az ember mögött a második. Azt nem vettem meg, mivel nagyon szidták a képét, de ha ez felújított, akkor polc-esélyes. Egyetlen butának tűnő, ámde sajnos "muszáj feltenni" kérdés: a szinkron ugye az eredeti? Mert Tico csakis Hacser Józsaként Tico igazán.:)
0
2008. március 3., hétfő 15:06
cabir:
Én a sorozat "egészestés" zanzájában, VHS-en, magyarul hallottam a főcímdalt, ami nekem megagáz! Nyálas, önismétlő szöveg, már bocs a készítőitől, tudom: parancsot hajtottak végre. ;-) Nekem is kívánságlistán van a sorozat, csak egy dolog vont volna le az egész értékéből, a fent említett, nyelvünkre lefordított éneklés, nyávogás. De nem bánom, hogy angolul van, a magyar szövegnél biztosan jobb. A felújított képnek külön örülök!
0