Nemrég megvettem az első lemezt, mert hogy boltokban úgy látszik felbontva a "díszdobozt" 990 Ft-os áron árusítják. De a "bajom" a következő. A Day One epizódnál van rész, pont a legjobb amikor Gwen és a másik csaj... khm. egy kb. másfél-két perces ugrás van. Régi WinDVD5 szoftverrel néztem, érdekes mód Media Playerrel (Miscrosoft) nincs baj! Viszont ott olyan, mint teljes képernyő nincs. Helyette egy fekete keretet kapok. :S Bocs az OFF-ért, csak érdekel más is tapasztalt-e ilyet. Egyébként a transzfer minősége elég gyenge, főkép éjszakai részeknél elég pixeles. Ami egy 5-8 éves DVD-nél elmegy, de egy mainál nem. :(
0
2009. május 4., hétfő 22:11
130
Nincs.
0
2009. május 4., hétfő 1:55
204
Az extrákon van magyar felirat?
0
2009. január 8., csütörtök 11:03
3
Spoiler!! Alapvetően igazad van az egybeírással kapcsolatban, de a főszereplő kapitány kicsit "idegen", ugyanis alapvetően humanoid, de az 51 századi Boeshane Peninsula-ról származik. :)
0
2008. november 30., vasárnap 10:16
130
Hát ez a kiadás szerintem egyáltalán nem korrekt. Első és utolsó miraxos dvd-m. Őszíntén remélem, a Doctor Who-t más hozza ki - mondjuk a BuFi, az ő BBC-s kiadásaikkal elégedett vagyok.
0
2008. november 30., vasárnap 10:14
1390
Azért nem olyan kemény ez, hogy meg kéne vágni... főleg nem a DVD kiadást. Jöhetne már az Eccleston dokis évad is TARDIS dobozban. :)
0
2008. november 30., vasárnap 1:52
2692
Engem a hülye magyar alcím zavar, nem az hogy helyes-e. :) Egyszerűen a falra mászok az ilyenektől. Mint attól is, hogy miért nincs a DVD-n felirat, de legalább olcsó. Olcsóbb, mint a BBC kiadás. A sorozat, legalábbis az első évad nagyon jó lett. Kicsit más, mint a mai sci-fik. Gyengébb idegzetűeknek nem is ajánlott. Remélem az itthoni kiadás nem lesz vágott.
0
2008. november 28., péntek 16:34
1390
A második évad sajnos már nem lett ilyen jó. Ugyanúgy ahogy a párhuzamos DW évadot is rendesen elcseszték. Már csak az vígasztal, hogy Russel T. Davis távozik. Remélem újra visszahozzák a régi jó hangulatot. Infó, amit a rajongók bizonyára mind tudnak: 2009-ben csak 3 DW epizód várható és 5 TW, 2010ben folytatódnak a sorozatok teljes évadokkal.
0
2008. november 19., szerda 18:22
155
Idegenekre és más paranormális lényekre vadásznak a sorozatban. Torchwood a neve Cardiff beli kutató központnak és egyben a szervezetnek.
Torchwood anagramma, a Doctor Who betűiből, aminek ez egy kisérő sorozata, de felnőtt tartalommal, esti műsoridőbe szánva.
Én részemről csak az első sorozatot láttam tv-ben; némelyik rész nagyon hangulatos, a többi átlagos.
0
2008. november 19., szerda 18:22
155
Idegenekre és más paranormális lényekre vadásznak a sorozatban. Torchwood a neve Cardiff beli kutató központnak és egyben a szervezetnek.
Torchwood anagramma, a Doctor Who betűiből, aminek ez egy kisérő sorozata, de felnőtt tartalommal, esti műsoridőbe szánva.
Én részemről csak az első sorozatot láttam tv-ben; némelyik rész nagyon hangulatos, a többi átlagos.
0
2008. november 19., szerda 13:30
1449
Ők is "tévedhetnek"! Ott is csak emberek vannak! ;-)
0
2008. november 19., szerda 13:29
1449
Noch dazu!
0
2008. november 19., szerda 13:02
130
Amit ráadásul egybe is írtak :)
0
2008. november 19., szerda 12:35
238
Én ismerem a sorozatot, valóban "alienekre" vadásznak (szép magyar szóval), tehát az egybeírás lett volna a helyes. Az érdekes az, hogy a Mirax weblapján "Űrlényvadászok" címmel szerepel.
0
2008. november 19., szerda 10:22
9489
Gyanítom, a szóbaforgó vadászok idegenekre vadásznak ( én sem ismerem a sorozatot ), ha pedig így van, akkor valóban bukta a különírás. Talán még nem késő változtatni a borítón....
0
2008. november 19., szerda 10:10
1449
És most jön az ügyeletes okoskodás! Mivel soha nem hallottam erről a sorozatról, meglátva a kétértelmű címet, elolvastam a tartalmát. Ennek alapján feltételezek egy kapitális baklövést, miszerint nem a vadászok az idegenek, hanem akikre ők vadásznak, tehát a címet (persze nem a névelőre értem) egybe kell írni. A kis képből ítélve a borítón is két szó, vagyis fejétől büdösödik a láb. Ilyen alapon, ha ezt egy kiadó is megengedi magának, akkor mit várjon az ember néhány fórumtárstól (nemcsak itt, bárhol az interneten) tisztelet a kivételnek, mert azért ők is számosan vannak! ;-)
0
2008. november 19., szerda 9:40
204
Érdekes , hogy ezeken a BBc-s kiadványokon ( lásd még pl:Jekyll ) rajta van a magyar szinkron és az eredeti angol nyelv. Csak felirat nincs. Szeretem a Torchwood-ot. Kiváncsi vagyok a magyar hangokra. Jó lenne ,ha kadnák a DW-t is Az első két évadott már úgyis leadta a Cool/Rtl Klub.
0
2008. november 19., szerda 9:35
130
Remek... szinkront készítettnek, feliratot nem. Remélem, ha eljön a DW közénk, azon lesz magyar felirat.
0
2008. november 19., szerda 9:09
1090
Nem olyan rossz sori, bár néhol nagyon gagyi megoldásokkal mint a Ki vagy dokiban..:) hiába angolok....:) a 3. évad jövőre indul kint...gondolom slimtokos megoldás lesz..