csak egy megjegyzés: miért nagybetűs a cím? Ha tulajdonnév lenne, akkor nem kéne elé névelő, de mivel van, ezért nem tulajdonnév, csak egy jelző, kvázi leírás.
0
2009. január 31., szombat 7:14
16458
off Jaj már! :) Dömi, még mindig jobb, hogy egy olyan ember csinálja a feliratkészítést, aki szereti ezt a filmet. Olvass bele egy kicsit a Félrefordítások blogba.
Sok olyan ember van, aki úgy hiszi, hogy tud angolul, és nézd meg mennyi félrefordítás, magyarra ferdített könyv, szinkron stb. van (egy-két részt láttam a Helyszínelőkből, de mindig volt benne félrefordítás :D). Angolul tudni, angolul jól tudni nem jelenti azt, hogy az automatikusan fordító is lesz. Nem hiába külön szakma ez is.
on
0
2009. január 31., szombat 3:39
3945
Ellenőrizhetnéd a felirat helyesírását!
0
2009. január 31., szombat 1:34
3428
Nekem is a kétlemezes, feliratos verzió van meg belőle. :)
0
2009. január 30., péntek 21:51
17243
:)
0
2009. január 30., péntek 21:45
52684
A Big Trouble-t azóta sem nézem szinkronnal. :)
most posts by TM
0
2009. január 30., péntek 21:42
52684
Ha a kárörvendés hízlalna, már a Kisalföldig érne a segged.
most posts by TM
0
2009. január 30., péntek 21:42
17243
a szakember titulus talán túlzás, de életemben valószínűleg több feliratot fordítottam, mint ahányszor dömi szídta az FHE-t.
habár ha jobban belegondolok, szerintem levegőt sem vettem annyiszor. :)
0
2009. január 30., péntek 21:34
19949
"....hogy a kiesett idő se teljen haszontalanul, megbíznak egy SZAKEMBERT az extrák feliratozásához."
:D
0
2009. január 30., péntek 21:32
14593
Szerintem érzik, hogy itt a nagy kaszálás lehetősége, és ki is akarják használni maximálisan. Jól teszik a DOLGOT... :DDD
0
2009. január 30., péntek 21:21
13392
Azért a SeLecttől nagyon korrekt húzás volt, hogy egyrészt belenéztek, mit is készülnek kiadni a kezükből, másrészt nem voltak restek egy új kópiára rendelést leadni. S ha már így alakult, még arra is gondolnak, hogy a kiesett idő se teljen haszontalanul, megbíznak egy szakembert az extrák feliratozásához. Nekem ez nagyon szimpatikus.
0
2009. január 30., péntek 21:06
7252
Ha már így gömbölyödik a kiadás, nem lehetne valahogy mégis egy Xpress Xkluzív ebből is?
0
2009. január 30., péntek 21:03
14593
Ha már minden extra feliratos lesz, lehet számítani arra, hogy ez a film nem kényszerített feliratot fog kapni?
0
2009. január 30., péntek 20:38
14593
Jól sejtem, hogy az anamorf transzfer a HD-ről készül? Mivel DVD-n csak R1-ben, NTSC-vel létezik anamorf-ban, és azt konvertálni kissé bajos, lásd Die Hard 3 itthoni kiadása...
0
2009. január 30., péntek 20:37
14593
Huhh, a héten a második jó dolog, ami történt velem... :)))
0
2009. január 30., péntek 20:23
17243
ellentmondást láttál, s egyből rávágtad, hogy "kamu a hír". ezt barátom, rosszindulatnak nevezik. és ha belegondolok abba, hogy téged nem is érdekel ez a film, mert 23x kijelentetted, mennyire utálod, még azt is mondhatnám, hogy okvetlenkedsz.
0
2009. január 30., péntek 20:21
16458
nem vagyok én rosszindulatú, csak ellentmondást láttam. de így, hogy válaszoltál, helyére kerültek a dolgok. köszi a választ.
0
2009. január 30., péntek 20:20
17243
nem kamu. a beígérttel ellentétben nem anamorf képpel jöttek a lemezek, most készül az új transzfer, és az időt kihasználva az audiokommentárra is tesznek magyar feliratot, mivel ehhez a filmhez még angolul sem jár alapból.
miért kell mindig rosszindulatúnak lenni?
0
2009. január 30., péntek 20:11
16458
Ha most fordítod az audiokommentárt, akkor kamu az a hír, hogy "A dolog című film DVD-változatának gyártása közben technikai probléma merült fel, és az elkészült lemezek hibásak."
0
2009. január 30., péntek 20:07
3428
A Vox cikke ebben is téved:nem az mtv-s szinkron lesz a lemezen, hanem a Zoom-os.
0
2009. január 30., péntek 19:59
118
Értem. Csak azért kérdeztem, mert lentebb idézték a Vox-cikket, ami MTV-s szinkront ír, nekem itthon egy barkács-verzión a Zoom-os van. De lehet hogy hiányos valamelyik.
0
2009. január 30., péntek 19:33
17243
azt hiszem, az egyik szinkron vágott, ezért sajna mellőzni kell.
0
2009. január 30., péntek 19:17
3945
komolyan, tudtam hogy ez lesz. :S
0
2009. január 30., péntek 19:06
118
Ha már javítják a lemezt nem lehetne a film mindkét szinkronját rátenni? Sok helyet nem foglalna, példákat láttunk már erre. Biztos hozzáférhető mindkettő és a film iránt tanúsított odafigyelés csak ekkor lenne 100 %-os. Az se zavarna ha alul-felül lenne egy szinkronizált sáv a tokon, ezzel jelezve a dupla szinkront. :)