Keresés

Jó reggelt, Vietnam! (DVD)

2013. március 26., kedd 17:00
Nekem megvan ez a kiadvány,de nem volt gond.Másik lejátszón próbáltad?

Ha hibás,akkor oda kell fordulnod,ahol vásároltad.
0
2013. március 25., hétfő 19:53
Sziasztok,

tapasztalt már valaki ennél a kiadványnál olyan hibát, hogy a film a felénél végleg leáll?

Kihez fordulhatok ilyen esetben, mármint lemezcseréért?

Köszönöm,
Ger_man
0
2011. április 14., csütörtök 19:13
Alighanem lehetett volna találni egy nálunk is ismert,de már 1965-ben aktív filmes-komikust is.
Woody kétségtelenül országos hírű stand-up komikus volt akkor már,de itt a filmjeiről beszélnek.
Csak szinkronnal persze elmegy,de szerintem hiba,hogy a feliratnál is megtartották,hiszen itt ugye hallani az eredeti szöveget.Marxról jut eszembe,Karl Marx is a fordító találmánya.Szinkronnal még poénos is,felirattal megint furcsa.
0
2011. április 14., csütörtök 14:59
Woody Allen, noha 1965-ben még valóban csupán az első filmszerepén van túl, addigra már országos hírű stand-up komikus. Szóval nem anakronizmus őt említeni. A szinkrondramaturg viszont épp akkor hibázott volna, ha egy nálunk ismeretlen pályatársát említette volna Woody helyett, mert senki nem értette volna, miről van szó, így viszont a szövegrészt pontosan leképezte kultúráról kultúrára. A szinkrondramaturgnak nem literális fordítás készítése a feladata. Az Annie Hall elején is Buster Keatont emleget Kern András, miközben Woody Allen ugyanazt az idézetet Graucho Marxhoz köti. Ma valószínűleg nem ez lenne a jó megoldás. De a maga idejében így kellett tennie a magyar szöveg írójának.
0
2011. április 1., péntek 18:53
Jobb híján magamtól rájöttem,a felirat hibái még a szinkronból származnak.:)
Mindenesetre furcsa,egy 1965-ben játszódó alkotásban Woody Allen filmekről beszélni,mikor addig legfeljebb egy alkotását mutatták be,ha egyáltalán.
A főszereplő egyébként eredetileg "Viszontlátásra,Vietnám" mondattal köszön el,magnóról lejátszva...
0
2011. március 27., vasárnap 18:01
A korábbi változat feliratának hibáit javították,illetve a félrefordításokat helyrehozták?
A legzavaróbb Woody Allen belevétele volt a feliratba,miközben teljesen más valakiről beszélnek.
0
2011. március 9., szerda 17:25
A tököm tele van az IC csomagolóival. Ez a lemez is tiszta karc!
0
2011. március 8., kedd 20:26
biztos,h az
0
2011. március 8., kedd 20:24
Eredeti a szinkron? Köszi!
0
2011. február 23., szerda 22:58
Lejjebb ment egy ezressel az ára! Nagyon jó!  :D
0
2011. február 22., kedd 18:32
A Garp külföldön megjelent magyar felirattal.Itthon is láttam már a Kulturbarlangban.
0
2011. február 22., kedd 16:37
A "Garp szerint a világ"-ot nem tervezi valaki kiadni a Jó reggelt, Vietnám és a Holt költők társasága mellé?
Ha az érintett kiadó épp ezen vacillálna, jelzem: vóna rá némi igény!
0