Keresés

A profi (Mirax kiadás) (DVD)

2021. március 14., vasárnap 10:00
csabaga írta:
Ez a megjelenés óriási bukta volt akkor és sok embert terelt az illegális piacra!

Értsd: 1000-ből 800-at?

2002-ben még volt piac.
Nem véletlen, hogy képviselet nyitott a Warner és a Universal is.
A Hollán utcai Odeon tékában alig fértek el az emberek.
A százalékos arányt nem ismerem.


A valós számokat és arányokat én sem ismerem, de gondolom, abban a tékában max 20-30 fő férhetett el egyszerre. Ha Pesten akkoriban volt mondjuk összesen 500 filmgyűjtő, akkor ez teljesen elképzelhetőnek tűnik:)
Üdv a Tudatos Fogyasztói Társadalomban!
0
2021. március 13., szombat 19:44
DNS írta:
Ez a megjelenés óriási bukta volt akkor és sok embert terelt az illegális piacra!

Értsd: 1000-ből 800-at?


2002-ben még volt piac.
Nem véletlen, hogy képviselet nyitott a Warner és a Universal is.
A Hollán utcai Odeon tékában alig fértek el az emberek.
A százalékos arányt nem ismerem.
0
2021. március 13., szombat 19:36
csabaga írta:
Ez a megjelenés óriási bukta volt akkor és sok embert terelt az illegális piacra!


Értsd: 1000-ből 800-at?
Üdv a Tudatos Fogyasztói Társadalomban!
0
2021. március 13., szombat 17:43
Mozigépész írta:
Most "Az utolsó akcióhős" 4K-s verziója esetében is veretes volt a hazai forgalmazó közbenjárása. Ja, nem. És még büszkék is rá...

" A Blu-ray megjelenéshez a Sony nem tartotta minőségileg megfelelőnek az eredeti, mozihoz készült változatot, illetve technikailag arra alkalmasnak, hogy felkeverés után legyen az használva, ezért új verziót készíttetett. "
Ugyanez volt a Vissza a jövőbe esetén is.  
Szóval hiába akarta a magyar forgalmazó, a külföldi stúdió így döntött.
Hiába kérték az Indiana Jones-ra is a szinkront, arra meg fel sem kerültünk. A magyar forgalmazó hibája, hogy direkt nem hozza azt, amiből el tudna adni több  100-1000 db-ot, ezt ugye te sem gondolod komolyan.

Tudom, hogy a forgalmazót sohasem érdekelte a film magyar rajongóinak véleménye.

Az sem zavarta, hogy az új szinkronban lemaradt két telefonhang is.
Elrontották a képkivágást, majd a javított változat meg hibás volt.
Ezek mehettek, csak a régi szinkron nem, még választható módon sem.
Közben sok DVD jelent meg többféle hangsávval angol nyelven.
2.0, 5.1, vagy eredeti hang, új Disney hang ( Mary Poppins)

Azt kell megérteni, hogy a hazai forgalmazónak nem sok beleszólása van a dologba.  A Sony a nevét adja ehhez, szóval nem mindegy milyen lesz a végeredmény.  Ha fasza a kép, akkor a hangnak is annak kell lennie minőségileg, nosztalgia ide vagy oda.
Más meg aki megvenné és a régi szinkron lenne rajta, akkor meg azért menne a sírás, hogy hiába jó a kép, ha a hang nem az igazi.
Sokan meg alapból meg sem nézik szinkronnal, hanem eredeti hang+felirat.
A magyar meg nem világnyelv, hogy kétféle hangsávot pakolgassanak belőle a lemezekre.
Örüljünk neki hogy jön egyáltalán, nem úgy mint más címek.


A BTTF első alkalommal majd 20 éve jelent meg.
Akkor kezdett itt az Universal Hungary.
Talán sikeresebb lett volna, ha figyelembe veszik a rajongók véleményét.
15 ezer forintot (ma ez mennyi is?) adtam ki a díszdobozra, és sokan mások is.
Akkor még nem egy ezres volt egy film.
Viszont pont ezek a kiadványok is vették el a filmbarátok kedvét.

A Nagy balhé régi, megörzésre érdemes szinkronja is kukázva lett...
Helyette jött egy új vacak.
A jelenlegi helyzetért a kiadók is felelősek.

Majd elfelejtettem, a BTTF felirattal is jó lett volna nekem, de azt is elrontották.
Elég lett volna a szinkronszöveget feltenni, de még a tegeződés-magázódás is tiszta zűrzavar lett, mivel a három részt nem egy ember fordította és nem egyeztettek egymással.

Ez a megjelenés óriási bukta volt akkor és sok embert terelt az illegális piacra!
0
2021. március 13., szombat 15:52
Mire lenne hatékony a hazai forgalmazó érdekérvényesítése?
Annyira kicsi a magyar lemezes piac, hogy nem tudja befolyásolni a kiadót.
Rengetegen torrenteznek, továbbadják még a netflix kulcsokat is.
Ha el lehetne adni egy csomó lemezt itthon, akkor nem lenne gond a Disney filmekkel sem, lásd a cseheket.


Dooku gróf írta:
Vagyis további friss példákkal támasztod alá, hogy valójában mennyire is hatékony a hazai forgalmazó érdekérvényesítése, lobbiereje, és ebből fakadóan a vásárlói igények kiszolgálása.

"új fejezet kezdődik a hazai házimozis forgalmazásban"

Idézni én is tudok. Viszont a végeredmény önmagáért beszél.

Most "Az utolsó akcióhős" 4K-s verziója esetében is veretes volt a hazai forgalmazó közbenjárása. Ja, nem. És még büszkék is rá...

" A Blu-ray megjelenéshez a Sony nem tartotta minőségileg megfelelőnek az eredeti, mozihoz készült változatot, illetve technikailag arra alkalmasnak, hogy felkeverés után legyen az használva, ezért új verziót készíttetett. "
Ugyanez volt a Vissza a jövőbe esetén is.  
Szóval hiába akarta a magyar forgalmazó, a külföldi stúdió így döntött.
Hiába kérték az Indiana Jones-ra is a szinkront, arra meg fel sem kerültünk. A magyar forgalmazó hibája, hogy direkt nem hozza azt, amiből el tudna adni több  100-1000 db-ot, ezt ugye te sem gondolod komolyan.
0
2021. március 13., szombat 15:35
csabaga írta:
Most "Az utolsó akcióhős" 4K-s verziója esetében is veretes volt a hazai forgalmazó közbenjárása. Ja, nem. És még büszkék is rá...

" A Blu-ray megjelenéshez a Sony nem tartotta minőségileg megfelelőnek az eredeti, mozihoz készült változatot, illetve technikailag arra alkalmasnak, hogy felkeverés után legyen az használva, ezért új verziót készíttetett. "
Ugyanez volt a Vissza a jövőbe esetén is.  
Szóval hiába akarta a magyar forgalmazó, a külföldi stúdió így döntött.
Hiába kérték az Indiana Jones-ra is a szinkront, arra meg fel sem kerültünk. A magyar forgalmazó hibája, hogy direkt nem hozza azt, amiből el tudna adni több  100-1000 db-ot, ezt ugye te sem gondolod komolyan.

Tudom, hogy a forgalmazót sohasem érdekelte a film magyar rajongóinak véleménye.

Az sem zavarta, hogy az új szinkronban lemaradt két telefonhang is.
Elrontották a képkivágást, majd a javított változat meg hibás volt.
Ezek mehettek, csak a régi szinkron nem, még választható módon sem.
Közben sok DVD jelent meg többféle hangsávval angol nyelven.
2.0, 5.1, vagy eredeti hang, új Disney hang ( Mary Poppins)


Azt kell megérteni, hogy a hazai forgalmazónak nem sok beleszólása van a dologba.  A Sony a nevét adja ehhez, szóval nem mindegy milyen lesz a végeredmény.  Ha fasza a kép, akkor a hangnak is annak kell lennie minőségileg, nosztalgia ide vagy oda.
Más meg aki megvenné és a régi szinkron lenne rajta, akkor meg azért menne a sírás, hogy hiába jó a kép, ha a hang nem az igazi.
Sokan meg alapból meg sem nézik szinkronnal, hanem eredeti hang+felirat.
A magyar meg nem világnyelv, hogy kétféle hangsávot pakolgassanak belőle a lemezekre.
Örüljünk neki hogy jön egyáltalán, nem úgy mint más címek.
1
2021. március 13., szombat 13:21
Vagyis további friss példákkal támasztod alá, hogy valójában mennyire is hatékony a hazai forgalmazó érdekérvényesítése, lobbiereje, és ebből fakadóan a vásárlói igények kiszolgálása.

"új fejezet kezdődik a hazai házimozis forgalmazásban"

Idézni én is tudok. Viszont a végeredmény önmagáért beszél.

Mozigépész írta:
Most "Az utolsó akcióhős" 4K-s verziója esetében is veretes volt a hazai forgalmazó közbenjárása. Ja, nem. És még büszkék is rá...

" A Blu-ray megjelenéshez a Sony nem tartotta minőségileg megfelelőnek az eredeti, mozihoz készült változatot, illetve technikailag arra alkalmasnak, hogy felkeverés után legyen az használva, ezért új verziót készíttetett. "
Ugyanez volt a Vissza a jövőbe esetén is.  
Szóval hiába akarta a magyar forgalmazó, a külföldi stúdió így döntött.
Hiába kérték az Indiana Jones-ra is a szinkront, arra meg fel sem kerültünk. A magyar forgalmazó hibája, hogy direkt nem hozza azt, amiből el tudna adni több  100-1000 db-ot, ezt ugye te sem gondolod komolyan.
0
2021. március 13., szombat 13:08
Mozigépész írta:
Most "Az utolsó akcióhős" 4K-s verziója esetében is veretes volt a hazai forgalmazó közbenjárása. Ja, nem. És még büszkék is rá...

" A Blu-ray megjelenéshez a Sony nem tartotta minőségileg megfelelőnek az eredeti, mozihoz készült változatot, illetve technikailag arra alkalmasnak, hogy felkeverés után legyen az használva, ezért új verziót készíttetett. "
Ugyanez volt a Vissza a jövőbe esetén is.  
Szóval hiába akarta a magyar forgalmazó, a külföldi stúdió így döntött.
Hiába kérték az Indiana Jones-ra is a szinkront, arra meg fel sem kerültünk. A magyar forgalmazó hibája, hogy direkt nem hozza azt, amiből el tudna adni több  100-1000 db-ot, ezt ugye te sem gondolod komolyan.


Tudom, hogy a forgalmazót sohasem érdekelte a film magyar rajongóinak véleménye.

Az sem zavarta, hogy az új szinkronban lemaradt két telefonhang is.
Elrontották a képkivágást, majd a javított változat meg hibás volt.
Ezek mehettek, csak a régi szinkron nem, még választható módon sem.
Közben sok DVD jelent meg többféle hangsávval angol nyelven.
2.0, 5.1, vagy eredeti hang, új Disney hang ( Mary Poppins)
0
2021. március 12., péntek 21:03
Dooku gróf írta:
Most "Az utolsó akcióhős" 4K-s verziója esetében is veretes volt a hazai forgalmazó közbenjárása. Ja, nem. És még büszkék is rá...


" A Blu-ray megjelenéshez a Sony nem tartotta minőségileg megfelelőnek az eredeti, mozihoz készült változatot, illetve technikailag arra alkalmasnak, hogy felkeverés után legyen az használva, ezért új verziót készíttetett. "
Ugyanez volt a Vissza a jövőbe esetén is.  
Szóval hiába akarta a magyar forgalmazó, a külföldi stúdió így döntött.
Hiába kérték az Indiana Jones-ra is a szinkront, arra meg fel sem kerültünk. A magyar forgalmazó hibája, hogy direkt nem hozza azt, amiből el tudna adni több  100-1000 db-ot, ezt ugye te sem gondolod komolyan.
0
2021. március 12., péntek 14:37
Most "Az utolsó akcióhős" 4K-s verziója esetében is veretes volt a hazai forgalmazó közbenjárása. Ja, nem. És még büszkék is rá...
0
2021. március 12., péntek 13:58
Filmprofi írta:
Ezért is ugyanúgy hiába könyörgünk, mint lassan 20 éve a Vissza a jövőbe eredeti szinkronja után.
Az is megvan, a tévében sokszor lement.

A forgalmazótól jött infó (ha igaz), hogy a Vissza a jövőbe esetében most az új kiadásnál sokáig lobbiztak, hogy rajta legyen az eredeti szinkron, de a kinti stúdió nem engedte meg, hogy rátegyék a lemezre. Szóval ennyi... valamikor, ha akarod se működhet a dolog.


Nem értem...

Nem jó a hangminőség?

Egy csomó régi DVD-n van sercegő angol hang és 1.0 és nem 5.1.
A hiányos új szinkron persze nem aladály!
Nem is mondok már semmit.

A Profira visszatérve, az hazai kiadvány volt mindig, csak akarni kellett volna a remek Garas szinkront, de nem!
Ugyanez a MIRAX a Két nap az életre fel tudta rakni az 50 éves szinkront.
Az is hibás, aki új szinkront készített, egyébként nem lenne választás.
0
2021. március 11., csütörtök 19:09
csabaga írta:
Ezért is ugyanúgy hiába könyörgünk, mint lassan 20 éve a Vissza a jövőbe eredeti szinkronja után.
Az is megvan, a tévében sokszor lement.


A forgalmazótól jött infó (ha igaz), hogy a Vissza a jövőbe esetében most az új kiadásnál sokáig lobbiztak, hogy rajta legyen az eredeti szinkron, de a kinti stúdió nem engedte meg, hogy rátegyék a lemezre. Szóval ennyi... valamikor, ha akarod se működhet a dolog.
0
2021. március 11., csütörtök 16:48
Ezért is ugyanúgy hiába könyörgünk, mint lassan 20 éve a Vissza a jövőbe eredeti szinkronja után.
Az is megvan, a tévében sokszor lement.
0
2021. március 1., hétfő 13:49
Múltkorában felmerült, hogy a B-weB kihozza BD-n. Tegnap a Dunán nagy meglepetésemre az eredeti szinkronnal adták, úgyhogy tudomásukra kéne adni, hogy ha tényleg megjelentetik, akkor a Garas Dezső-féle hanggal kellene, akármennyire is gyenge minőségben maradt fent. Vagy ha számít a minőség is, akkor dupla szinkronnal (persze az originál hang + magyar felirat megléte mellett).
0
2017. október 14., szombat 21:13
Akkor él a remény, csak jelezni kéne feléjük, hogy van a Gáti-féle szinkronon kívül másik is, aminek sokkal jobban örülnének a vásárlók. Szerintem a magyar nézők 99%-a az eredetivel szokta meg, amit már néhanapján elő is szednek a csatornák, tehát fennmaradt hallgatható minőségben.
0
2017. október 14., szombat 21:10
Kérdésemre elmondta nekem a Bontonfilm, hogy a bejelentett címeken kívül nagy valószínűséggel várható a folytatás, úgyhogy bizakodó vagyok.
0
2017. október 14., szombat 20:08
Mostanában ez a film a StudioCanal égisze alatt fut, jó lenne belőle egy BD-kiadás, ha már a franciák tavaly májusban végre megjelentették. Na meg emellett a Garas Dezső-féle szinkront is elő kéne bányászni, hogy teljes kiadvány születhessen.

Ha már így belehúzott a Bontonfilm, akkor hajrá! Korábban a cseheknél is kijött, BD-n, még az előző jogtulajnál.
0
2015. május 7., csütörtök 15:27
"Lautner alkotása így is akkora sikert aratott, hogy a németek A magányos zsarut képesek voltak a folytatásaként eladni."

- ez alapján tök egyértelmű számomra, pedig csak épphogy átfutott rajta a szemem.
most posts by TM
0
2015. május 7., csütörtök 15:03
Nem feltétlenül. Mert konkrétan annyira Der Profi 2-nek nevezik minden német oldalon, hogy simán hihettem az egy másik film. Még akkor is ha Remo említi a Magányos zsarut.
0
2015. május 7., csütörtök 13:09
Ha elolvasod Remo kritikáját, egyből tudtad volna.
most posts by TM
0
2015. május 7., csütörtök 12:39
Remek :D Köszi az infót, egy sok éves rejtély oldódott meg számomra.
0
2015. május 7., csütörtök 12:35
Igen, ez A magányos zsaru.

http://www.imdb.com/title/tt0091982/?ref_=fn_al_tt_1
0
2015. május 7., csütörtök 12:31
Ebből a trailerből gondoltam, meg a németet Profi 2-ként árulják DVD-n.

https://www.youtube.com/watch?v=WsOjo2V0Yrg
0
2015. május 7., csütörtök 12:27
Nem létezik második rész, csak A magányos zsarut nevezték ki egyes helyeken annak.
0
2015. május 7., csütörtök 12:24
A második részt látta valaki? Ki nem adták itthon azt tudom.
0