Mozigépész írta:Most "Az utolsó akcióhős" 4K-s verziója esetében is veretes volt a hazai forgalmazó közbenjárása. Ja, nem. És még büszkék is rá...
" A Blu-ray megjelenéshez a Sony nem tartotta minőségileg megfelelőnek az eredeti, mozihoz készült változatot, illetve technikailag arra alkalmasnak, hogy felkeverés után legyen az használva, ezért új verziót készíttetett. "
Ugyanez volt a Vissza a jövőbe esetén is.
Szóval hiába akarta a magyar forgalmazó, a külföldi stúdió így döntött.
Hiába kérték az Indiana Jones-ra is a szinkront, arra meg fel sem kerültünk. A magyar forgalmazó hibája, hogy direkt nem hozza azt, amiből el tudna adni több 100-1000 db-ot, ezt ugye te sem gondolod komolyan.
Tudom, hogy a forgalmazót sohasem érdekelte a film magyar rajongóinak véleménye.
Az sem zavarta, hogy az új szinkronban lemaradt két telefonhang is.
Elrontották a képkivágást, majd a javított változat meg hibás volt.
Ezek mehettek, csak a régi szinkron nem, még választható módon sem.
Közben sok DVD jelent meg többféle hangsávval angol nyelven.
2.0, 5.1, vagy eredeti hang, új Disney hang ( Mary Poppins)
Azt kell megérteni, hogy a hazai forgalmazónak nem sok beleszólása van a dologba. A Sony a nevét adja ehhez, szóval nem mindegy milyen lesz a végeredmény. Ha fasza a kép, akkor a hangnak is annak kell lennie minőségileg, nosztalgia ide vagy oda.
Más meg aki megvenné és a régi szinkron lenne rajta, akkor meg azért menne a sírás, hogy hiába jó a kép, ha a hang nem az igazi.
Sokan meg alapból meg sem nézik szinkronnal, hanem eredeti hang+felirat.
A magyar meg nem világnyelv, hogy kétféle hangsávot pakolgassanak belőle a lemezekre.
Örüljünk neki hogy jön egyáltalán, nem úgy mint más címek.
A BTTF első alkalommal majd 20 éve jelent meg.
Akkor kezdett itt az Universal Hungary.
Talán sikeresebb lett volna, ha figyelembe veszik a rajongók véleményét.
15 ezer forintot (ma ez mennyi is?) adtam ki a díszdobozra, és sokan mások is.
Akkor még nem egy ezres volt egy film.
Viszont pont ezek a kiadványok is vették el a filmbarátok kedvét.
A Nagy balhé régi, megörzésre érdemes szinkronja is kukázva lett...
Helyette jött egy új vacak.
A jelenlegi helyzetért a kiadók is felelősek.
Majd elfelejtettem, a BTTF felirattal is jó lett volna nekem, de azt is elrontották.
Elég lett volna a szinkronszöveget feltenni, de még a tegeződés-magázódás is tiszta zűrzavar lett, mivel a három részt nem egy ember fordította és nem egyeztettek egymással.
Ez a megjelenés óriási bukta volt akkor és sok embert terelt az illegális piacra!