Keresés

Arábiai Lawrence (2 BD) (BLU-RAY)

2017. április 26., szerda 19:05
A filmbe belehallgatva,én úgy érzem,O Toole hangja sokkal inkább hasonlít az Utolsó császárban hallotthoz,mint ez a film után pár évvel később készült Hogyan kell egymilliót lopni c. alkotáshoz,bár érezhetően igyekszik "lágyabb" stílusban beszélni és vélhetően a hangkeverők is besegítettek.
0
2017. április 26., szerda 17:26
Hawkins akkor már 15 éve meghalt.Pl. a Shalaköban van szinkronizálva,még az életében.
0
2017. április 25., kedd 22:46
Az angol nyelvű wikipedia-szócikk azt írja, csak a visszarakott részeken volt szükség utószinkronra, de azoknál Jack Hawkins nem a saját hangján, hanem Charles Gray-én (a Diamonds Are Forever című Bond-film Blofeldje) szólalt meg, az előbbi torokrákja miatt nem tudta vállalni a szövegei felmondását.
0
2017. április 25., kedd 19:51
Én úgy tudom,az egységes hang miatt nála 89-ben mindent újravettek.
0
2017. április 25., kedd 2:40
Ez az utószinkron csak azokra a jelenetekre érvényes, amiket a rövidítéskor kivágtak, mert a képanyag ugyan megmaradt, de az eredeti dialógus-hangsáv elveszett, így a nulláról kellett újra-hangosítani azt a kb. 15 percet.
0
2017. április 24., hétfő 20:25
A főszereplőnek olyan jellegzetes hangja van,cseppet sem Szakácsi,hogy ki ne hagyd!
Viszont a saját hangja sem az eredeti,mikor felújították a filmet,saját magát újraszinkronizálta.Azért érezni rajta az eltelt időt,nem iogazán fiatalos...
0
2017. április 24., hétfő 0:35
Kösz a részletes infót, azt hittem csak a 2001-nél van ilyen felvezetés és intermission, bár gyaníto manno több nagy film is így készült, csak ugye TV-s vetítésnél ezeket kivágják. Kicsit sajnálom hogy nem a Szakácsi féle szinkron került rá, Kulka hangját hirtelen nem tudom felidézni, de Szakácsi passzolt sok színészhez/karakterhez.
0
2017. április 24., hétfő 0:19
Bár csak egy jelenetbe néztem bele szinkronnal, de már ott is feliratra váltott egy időre a film.
0
2017. április 24., hétfő 0:16
Csak nem bírtam magammal és betettem...

A teljes hossza 227:00, ennyit ír ki a végén a lejátszó

A felvezető zene 4:19-ig tart, ezt követi a Columbia logó
Az első rész 139:23-nál ér véget (ha beleszámoljuk az Intermission feliratot és a rövid zenét a szünet előtt), itt van 4:15 hosszban átvezető zene
A második rész 143:38-nál indul, és 224:24-nél ér véget a nettó film
A restaurációs kreditek betoldása még 2:36 hosszan tart

Ha csak a zenéket és a betoldott stáblistát vágták le, az 11:10 másodpercnyi hiányt jelent, a nettó film 215:50, tehát a korábbi tévés és VHS-verziók nem voltak teljesek.

Valóban az InterCom-szinkron van a lemezen Kulka Jánossal, nem a tévés. 2.0 mono, de nem szól rosszul. Kérdés, hogy a filmből ami hiányzik, ott elhangzik-e szöveg, mert ha nem, akkor időnként feliratra kell, hog váltson.
0
2017. április 23., vasárnap 23:12
Ma végre eljutottam odáig, hogy beszerezzem ezt és a Kwai folyót, úgyhogy holnapután beléjük is nézek, akkor majd fogok tudni nyilatkozni a hosszáról és a szinkronról.

A kísérőlapon 227 percet írnak, meg bővített változatot, úgyhogy ez biztosan vágatlan film.
0
2017. április 18., kedd 22:57
Érdemes megnézni a film IMDb lapját, a filmnek 6 féle verziója van!

216 perc
228 perc (director s cut)
187 perc (1970 re-release)
210 perc (original)
222 perc (premiere)
227 perc (restored vers-ion)

Gyanítom az utolsót tartalmazza a BD kiadás. Hosszban nem sok változás vanm, lehet tényleg a zenét vágták ki/le. Kivétel az 1970-es verziót, az sokkal csonkább a többinél.
0
2017. április 18., kedd 22:52
Kicsit OFF kigazítás: a Spartacus 1991-ben került rekonstruálásra (meg ugye 2015-ben a BD-kiadás kedvéért még egyszer, immáron az ős-eredeti kameranegatívról). Az első feliratos DVD-je is teljes volt.

Bár akkor meg tudnám, hogyan vetítette le néhány hónapja a Film+ az eredeti Dörner-szinkronnal, ami új képtranszfert kapott...
0
2017. április 18., kedd 22:48
Szerintem korábbi szinkron nem létezett jelen esetben. Ismét a Ben-Hur a kiindulási alap, azt is csak 1982-ben magyarították, 23 évvel az ősbemutatója után.

A Spartacus első szinkronja valóban vágott filmhez készült, 1989-ben. Az a film 2004-ig nem volt látható teljes valójában sehol a világon, emiatt (és gondolom a nem megfelelő hangminőség miatt) csináltak újat.
0
2017. április 18., kedd 22:40
Nem tudom, hogyan oldották meg, az is lehet, hogy olyan részek hiányoztak, ahol nem hangzik el dialógus (ha valóban bővített verzióról van szó és nem arról, hogy a korábban írt zenei részek hiányoztak, amik a Ben-Hurból kiindulva simán kitehetnek 20 percet is akár). A következő néhány nap eseménye lesz ennek és a Kwai folyónak a beszerzése és megtekintése (jöhetnek a kövek, mert egyiket sem láttam még).

Az A halál 50 órája bővítettje is érdekes, anno az MTV 152 perces változatot vetített, az HBO ezt leredukálta 140-re, a DVD meg kb. 170 perc időtartamú (fejből most nem tudom mennyi). Egyetlen kb. másfél percnyi betoldást kellett csak utólag szinkronizálni, a többihez volt magyar szöveg. De itt is a felvezető-szünet-visszavezetés-kivezető zenét csapták le.
0
2017. április 18., kedd 22:33
A Spartacus második szinkronja még a DVD-kiadáshoz készült 2004-ben.
0
2017. április 18., kedd 22:31
Ez tényleg érdekes, több okból. Nem is létezett ennek a filmnek régebbi, klasszikus szinkronja? Mert fura, hogy egy ilyen korú filmnek a  90-es években készüljön szinkronja. És az is érdekes, hogy a Sony tényleg engedte a monót, főképp hogy az adatlapon ovlasom nem is teljes, hisz a lemezre a bővített verzió került. Ellenben a Spartacus BD kiadásához meg új szinkron készült.
0
2017. április 18., kedd 22:27
...21-gyel TÖBB még így is...

Az első változatban Szakácsi helyett Kulka János volt. Pont mint Dr. House-nál, csak az időrend és az apropó cserélődött fel.
0
2017. április 18., kedd 22:14
Itt azért érdekes a szinkron mibenléte, mert kb. ugyanakkor készült a két verzió az ISzDb szerint, 92-93 táján, az elsőt az InterCom csináltatta VHS-hez, a másodikat az MTV. Meglep, hogy a Sony ráengedte a BD-re mono változatban, amikor köztudottan allergiásak arra, ha nem minimum 5.1-es.

A tegnapi vetítés papíron 194 perces volt, ami ugye 25fps / PAL hossz, erre még kb. 8 percet kell számolni, hogy a 24fps-változat kijöjjön, de a BD-tesztek 223 percet írnak, ami 21-gyel kevesebb még így is, tehát nem vagyok biztos benne, hogy a teljes film lepörgött a tévében. Az is lehet, hogy a felvezetés-szünet-második felvezetés-kifutó zene lett lehagyva, ami lehet ennyi, a kor filmjeit elnézve.
0
2017. április 18., kedd 21:56
Akkor a BD-n nem az van? Én még karácsonykor láttam - szintén csonkolt kéépel - de meggyőzött hogy a poclra kerüljön kéken. Kár ha nem ez a szinkron került a lemezre, Szakácsi nagyon jó munkát végzet, mint mindig. A Tv-ben melyik verzió volt? Csak mert az M3-on elég sok plusz szöveg volt a creditsnél.
0
2017. április 17., hétfő 23:25
Érdekes, hogy erre a lemezre pont a korábbi szinkron került fel, a Duna most a Szakácsi-féle másodikkal vetíti, szokás szerint csonkolt képpel, amihez külön gratulálok...
0
2016. szeptember 29., csütörtök 10:39
Speciel ezt még mindig megvenném, az itteni móditól eltérően mezei műanyagtokban, magyar borítóval.
most posts by TM
0
2016. január 29., péntek 13:44
Mármint nem csupasz cseh korongokról beszélek, hanem az eredeti magyar megjelenésről műanyag tokkal-vonóval. :)
most posts by TM
0
2016. január 29., péntek 13:43
Most látom, hogy már ez sem kapható... Valakinek esetleg eladó példánya van? Magyar kiadással beérem, steelbook nélkül.
most posts by TM
0
2012. december 8., szombat 14:08


0
2012. november 21., szerda 14:18
a Kulka jános féle szinkron , iszdb-n rákérdezetm hogy ez is akkor készülhetett amikor a Szakácsi Sándor szinkron(amivel a Magyar Televízió vetítette).

A Kulka szinkronban még az alábbi színészek hallhatóak: Szersén Gyula(Anthony Quinn), Helyey László(Alec Guiness), Szabó Sipos Barnabás(Omar Sharif), Szabo Ottó(Claude Rains), Huszár László(Jack Hawkins).
0