Keresés

Mozgóképen az irodalom

2005. december 1., csütörtök 7:42
Szia!

A film az első 2 kötet összevonása, csak gondolom az alícm azért lett a 2. köteté, mert jól hangzik :) Összesen 7 kötet van.
0
2005. november 30., szerda 23:21
Tehát ha jól értem csak a második könyvet filmesítik meg. De miért ez a legnépszerűbb? Ebből láttam már korábban egy feldolgozást, úgyhogy nagyjából tisztában vagyok a sztorival. Hány könyv van összesen?
0
2005. november 30., szerda 23:12
Az első 2 kötet már nálunk is megjelent:

A VARÁZSLÓ UNOKAÖCCSE
NARNIA KRÓNIKÁI 1.

Ismertető
A Narnia Krónikája a Jó és Rossz örök háborúját meséli el. Olykor a csatamezőn, nyílt küzdelemben csap össze a fény az árnnyal, máskor a szív rejtett zugaiban. Ám legyenek az ütközetek akár a lélekben, akár a harcmezőn: minden összecsapás meghatározó erejű. Olyan utakon kalandozhatunk, amelyek a világ végére vezetnek, fantasztikus lényekkel köthetünk ismeretséget, megtudjuk, mi az árulás, mi a hőstett, mit jelent megnyerni vagy épp elveszíteni egy barátot. Kalandos utazás ez a fantázia birodalmában, ugyanakkor a legmélyebb valóságban.

AZ OROSZLÁN, A BOSZORKÁNY ÉS A RUHÁSSZEKRÉNY
NARNIA KRÓNIKÁI 2.
0
2005. november 30., szerda 22:55
Én is ezt várom mostanában a legjobban, viszont a könyvet (könyveket?) nem ismerem. Írhatna valaki valami kis összefoglalót hogy mit kell tudni róla...
0
2005. november 30., szerda 22:48
Most ezt a regény-feldolgozást várom nagyon-nagyon, gondolom nem vagyok vele egyedül :)



Szerintetek a többi könyvből is lesz film?
0
2005. április 30., szombat 18:12
Mel Gibson filmjei mostanában szélsőséges kritikákat kaptak, talán azért mert afféle kamikáze tempóban, stílusban végzi a munkáját. Ha vallási, akkor is naturális, ha polgárháborús ( Hazafi ) akkor is kegyetlen, de ugyanez mondható a Rettenthetetlenről is ( itt még ugyanezért szerették a kritikusok ) vagy a Katonák voltunk ill. a Váltságdíj című korábbi munkáiról is. Gibson ilyen, kész! Ez a stílusa, van akinek bejön van akinek nem! Amíg nem volt széles tömegeknek szóló Passió [a Biblia is olyan, mint a foci - mindenki ért hozzá! :)] addig ez nem volt ennyire kivesézve, ennyi! Nekem speciel tetszik amit csinál, de megértem azt is akinek ez nem pálya!
most posts by TM
0
2005. április 30., szombat 15:56
Megindoklom, mért nem tetszett a Passió, de nem a saját szavaimmal, ezért elnézést kérek (remélem nem veszi ki hülyén magát a dolog). Magam is megtehetném, de annak idején itt az XPressen olvastam Kunfu-ce véleményét, amely kb. 100%-ban egyezik az enyémmel, csak sokkal összeszedettebb, és rendezettebb, sőt még ki is egészíti a sajátomat. Sajnos úgy láttam, hogy nem sokan olvasták el, válasz ugyanis nem jött rá.  A 2005. február 14. - 9:59 archív véleményről van szó (http://www.xpress.hu/dvd/film.asp?FILMAZ=2862)
Elnézést kérek ezúton Kunfu-ce-től is, de azért hivatkoztam a kritikájára, mert ezzel a filmmel kapcsolatban talán a legértékesebb hozzászólásnak tartom (félreteszi a politikát, nem anyáz, csak véleményt ír le).
Még egy hozzászólás, amit viszont én is csak olvastam, és szerintem jól tükrözi a film rendezőjének "őszinteségét". Állítólag Amerikában lehet kapni Passió-könyvjelzőt, Passió-kulcstartót, sőt Passió-szöget (!) is! Mel Gibsonnak nagyrészt ebből jön a pénze. No comment.

noname2: Ugyanakkor egyetértek veled abban, hogy jó lenne minél több irodalmi művet átültetni filmre. Sőt, én nagyon örülnék, ha készülnének remek filmek akár magyar történelmi eseményekről, vagy személyekről is. De ezek legyenek igényes alkotások, ne pedig olyanok, mint a Honfoglalás, a Sacra Corona, vagy a Hídember.
0
2005. április 30., szombat 11:41
A felhasználó hozzászólásait az alapvető fórumetikai szabályok sorozatos megsértése miatt töröltük.
0
2005. április 30., szombat 0:48
Szerintem a Passió valahol a Charlie angyalai és a Függetlenség napja között egyensúlyoz a világ legrosszabb filmjeinek első három helyezetén. Ugyanakkor például a Ben Hur az egyik kedvencem. Mért van ez? Mert a Ben Hur, mint film értékes, mondanivalójával együtt, míg a másikra még a "film" kifejezést is erős túlzásnak tartom.
Legalább mindenki eldöntheti, mit szeret, és mit nem: lehetőség van a választásra. Ezért fogadom el noname2 véleményét is, ahogy ő is elfogadhatja az enyémet.
0
2005. április 29., péntek 21:45
"Nem tudom, hogy miért gyűlölik sokan ezt a filmet. Talán valamiféle pártutasítás hatására."

Jaj, ne kezdjed már megint!:)
0
2005. április 29., péntek 21:24
A felhasználó hozzászólásait az alapvető fórumetikai szabályok sorozatos megsértése miatt töröltük.
0
2005. április 29., péntek 17:56
" nem bírták ki, hogy az embereket teljesen primitív ösztönlényeknek ábrázolják,"

Ezt már a tvsorozatban sem bírták ki. Szerintem Burton onnan lopta az emberi szolgákat.
0
2005. április 29., péntek 14:34
Jó, hogy emlegetted a KISKAKUKK-ot. Ugyan nem irodalmi adaptáció – ha jól tudom –, de igazán kiadhatnák DVD-n is.

A MAJMOK BOLYGÓJA nekem most talán még jobban tetszik, mint egykoron. Nem mondom persze, hogy életem legnagyobb élménye, de mindenesetre emlékezetes volt: nyilvánvaló, hogy a majomtársadalom egyértelműen az emberi társadalom tükörképe. Éppoly hierarchikus a rendszerük, mint a homo sapiensé, s nem ismeretlen benne a faji megkülönböztetés sem. Ebben a diktatórikus rendszerben természetesen a tudás, a gondolkodás bizonyos körökben egyáltalán nem erény (melyik diktatúra szereti a gondolkodó, vitatkozó alattvalókat?): csoda-e, hogy Taylor lényegében egy koncepciós per vádlottja lesz? S az már szinte csak mellékes motívum, hogy ez a kifordított társadalmi berendezkedés arra is rávilágít, hogyan bánik az ember az állatokkal. Egyébként tudok róla, hogy Schaffner anyagi okokból nem tudta megvalósítani azt a technikai fejlettséget a majmok társadalmában, ami a könyvben jellemzi a rendszerüket. De a szükségből erény lett: ez a primitív, "kőkorszaki" állapot nagyon is harmonizál azzal a gondolkodásmóddal, amit Dr. Zaiusék képviselnek.

Azt hiszem, ma már nem lehene ÍGY megcsinálni ezt a filmet: ma már nem történhetne meg, hogy egy amerikai hőst ilyen kiszolgáltatottnak lássunk. Jó a színészválasztás is: eredetileg a MADARAK főszereplőjét, Rod Taylort akarták a főszerepre (Taylor szerepére Taylort), de a stúdió nagyobb nevet akart. Charlton Heston annyi produkcióban játszotta már az amerikai hősideált: az, hogy most az események kiszolgáltatottjaként látható, még inkább kihangsúlyozza Schaffner nyomasztó világképét. (Szerep és imázs ilyen kölcsönhatása figyelhető meg Bruce Willis és a 12 MAJOM esetében is.) Jellemző, hogy Tim Burton remake-je már tényleg csak kalandfilm: nem bírták ki, hogy az embereket teljesen primitív ösztönlényeknek ábrázolják, kreáltak számukra valami underground ellenállást, ami Mark Wahlberg színrelépésével bontakozik ki. Komolytalan mű, még ha technikailag esetleg vetekszik is a 68-as verzióval.
0
2005. április 29., péntek 14:06
Halvány emlékeim vannak a Majmok bolygójáról (nem szeretem azt a filmet), de úgy rémlik, nem volt benne tolakodó ez a nyelvi dolog. Persze, szerintem is van indokolt alkalmazási helye egy másik (akár kitalált, akár valódi) nyelvnek (erre jó példa a Kiskakukk), egy sci-fiben pedig könnyű indokot találni bármire. :-))
Az egész nyelves kérdést - a Te válaszod alapján is - talán le lehetne egyszerűsíteni arra, hogy ami a film kimenetele (rólam/nekem szól, vagy sem) szempontjából igazolható, az jöhet, ami nem igazolható, az felesleges nagyképűség.
0
2005. április 29., péntek 13:35
Szia Kunfu-ce!

Én hoztam szóba a PASSIÓ-t, s pontosan ugyanazt gondolom róla, mint Te: olykor a hitelesség ellen itt-ott vétő alkotások számomra is többet jelentenek, mint azok a művek, melyek az utolsó gombig, az összes kiejtett betűig hitelesek igyekeznek lenni, csak a mű EGÉSZE nem érint meg igazán.

A MAJMOK BOLYGÓJA esetében a nyelv kérdése engem azért nem zavar annyira, mert ezt a kérdést én a mű sci-fi jellegéhez, kalandos motívumaihoz sorolom: amit e film számomra általában az EMBER-ről elmond, abban a vonatkozásban a nyelvhasználat kérdése nem igazán lényeges számomra.
0
2005. április 29., péntek 13:04
Szia field!

Köszönöm kedves szavaidat. Hát igen, kissé visszafogtam aktivitásomat az utóbbi időben, talán mert nem volt mondanivalóm, talán mert csupa olyan filmmel futottam össze, amelyet a helyt nem tudtam kommentálni. :-)

Amúgy meg érdekes fordulatot(?) vett(?) ez a topik, amikor valaki felemlítette a nyelv kérdését, azon keresztül meg A passió arámi nyelvét és a film hitelességét. Nekem eleve kicsit gyanús az ilyesfajta hitelességre törekvés. Főleg egy olyan történet esetében, amelyben a dokumentarizmusnak nem igazán van helye (Krisztus története nem attól hat, hogy élt-e egy ilyen nevű személy, hanem attól, hogy az emberiség jelentős hányada magáévá tette a róla szóla legendákat és a vele társított tanításokat). A film (Passió) tükrében az, hogy M. Gibson a hitelesség kedvéért a latin és arámi nyelv mellett döntött, hogy is mondjam finoman, vicces.  Hiába az "eredeti nyelvek" (amelyek akkori hangzásáról okos emberek vitatkoznak ma is), hiába az évszázados ikonográfia alkalmazása, a végeredmény egy satnya, kilúgozott, minden spirituális tartalomtól gondosan megfosztott ócska kacat.
Ha úgy tetszik tehát, A passió is irodalmi feldolgozás, ám nem nyújt többet, mint a hitelesség szomorú, és spirituális értelemben értelmezhetetlen igéretét. Inkább ne legyen ily módon hiteles valami, de szóljon hozzám, nekem, rólam.
0
2005. április 29., péntek 11:52
Ez tetszik nekem is! Lehet, hogy már Kolombusz történetét is Lucas írta, nem?
1138 után 1492! Egyébként a jedi lovagos mondatot sem értem - nem haltak meg a jedik, csak visszavonultak - Lucas hazudott nekünk?!
A francba, még egy történelemhamisítás!  ;)
most posts by TM
0
2005. április 29., péntek 9:56
Honnan származik a hatalmas és dicső Amerika?
0
2005. április 29., péntek 1:22
Ha már a Star Wars nyelvezete szóba került, akkor azért emlékezzünk rá, hogy a Baljós árnyakban még tisztességes űrhieroglifákat használtak, majd a kronológiailag huszon-harminc évvel később játszódó IV. Epizódban pl. a Halálcsillag vonósugarának kijelzőjét már snassz angol nyelven olvashattuk!
Fontos megemlíteni azt a tényt, hogy a fent leírtakat egy ősrégi adathordozón láthatták az öregek - vhs-nek hívták - , és hogy ne maradjon nyoma az utókor számára, az új formátumon - dvd -  megváltoztatták az angol feliratot űrhieroglifára!
Hasonlóképpen hamisították meg a történelmet a Majmok bolygójában Zaiusék! :))
most posts by TM
0
2005. április 29., péntek 0:48
Úgy érzem hozzá kell szólnom a témához, ugyanis az 1968-as Majmok bolygója az egyik nagy kedvencem (már DVD-n is "magamévá tettem" :)). Én is olvastam a könyvet, de szerintem a film messze felülmúlja.

Egyébként nem értem noname2 hozzászólását. Én a filmművészetben igenis az olyan rendezők filmjeit tekintem elsőrendűnek, mint Fellini, Pasolini, Antonioni, Kubrick, Bertolucci, Leone, Jancsó (még hosszú a sor, de mindenkit most nem említek). Az ő filmjeik képviselik azt a szintet, amit az irodalomban a legjelentősebb regények. Egy irodalmi remekmű jó megfilmesítése még nem teszi filmművészeti remekművé is egyben. A kettő két teljesen külön világ, és pont jó, hogy így egymás MELLETT léteznek. Természetesen még nagyon sok remek rendező és film van a fentieken kívül (köztük sok irodalmi adaptáció is), de mégiscsak ők a legnagyobbak (szerintem).
0
2005. április 28., csütörtök 23:25
"hihető-e például, hogy régesrégen egy messzi galaxisban mindenki angolul beszélt?"
Azoknak nyilván nem, akik bevették az iskolai maszlagot, hogy a hatalmas és dicső Amerika a nyiszlett Európából meg az afrikai bozótból származik.
Meg azt, hogy a jedi-lovagokat csak úgy ukkmukkfukk kicsinálták a császáriak. Túrót! Visszavonultak. Na, és vajon hová mehettek...?
0
2005. április 28., csütörtök 21:12
Azért gondold el, mi lett volna, ha valami kreált nyelven beszélnének és írnának a filmben. Ki bírta volna azt végignézni, végighallgatni?"

Igazad van, de ne felejtsük el a LOTR sikerét sem. Ott is volt a Tündék nyelve. Vehetjük akár az általad említett Star Wars-t is, bár ott kevesebbet dumálnak idegenül.

"hihető-e például, hogy régesrégen egy messzi galaxisban mindenki angolul beszélt?)"

A Star Wars-ban mi hihető? Szerintem semmi. Annyi faj van ott, hogy az már fáj. :)
De akár kialakulhatott náluk is ugyanez a nyelv, hasonló körülmények között.

"2000 év alatt tényleg sokat változik a nyelv, de például a latin bármilyen holt nyelv, azért még ma is használatos és érthető annak, aki megtanulja."

Persze, amit megtanulunk, azt értjük. De itt köznyelvről van szó és a majmok csak ezt az egy nyelvet beszélik. A 3. részben Cornelius elmondja, hogy azt a nyelvet beszéli, amire ősei tanították. Ez az angol. :)
0
2005. április 28., csütörtök 0:48
Teljesen igazad van, hogy nem kell mindent egyformán szeretnünk. De attól még mindketten jófejek vagyunk... :))))))

Azért gondold el, mi lett volna, ha valami kreált nyelven beszélnének és írnának a filmben. Ki bírta volna azt végignézni, végighallgatni? (Egyébként ilyen alapon bármilyen sci-fibe bele lehetne kötni: hihető-e például, hogy régesrégen egy messzi galaxisban mindenki angolul beszélt?) 2000 év alatt tényleg sokat változik a nyelv, de például a latin bármilyen holt nyelv, azért még ma is használatos és érthető annak, aki megtanulja.
0
2005. április 27., szerda 23:46
Field mondandójának lényege független attól, hogy a Majmok Bolygója ilyen vagy olyan! Egyébként ováció a topikolóknak az utóbbi idők legnívósabb hozzászólásaihoz! Gyorsan befejezem, hogy ne rontsam a nívót...
most posts by TM
0
2005. április 27., szerda 23:26
2000 év alatt embereknél is nagyon sokat változik a nyelv. Ezt a nyelvet pedig a majom az embertől vette át. Ez a rész a könyvben jobb volt.
Szerencsére nem vagyunk egyformák. Elég rosz lenne, ha mindenki ugyanazt szeretné.
0