Keresés

A Gyűrűk Ura: A gyűrű szövetsége (bővített változat) (2BD) (BLU-RAY)

2016. november 18., péntek 17:07
Pont erről beszéltem a második rész topikjában, amikor a botrányt emlegettem. Bár ha realista akarok lenni, akkor igen csekély a valószínűsége. Hol van már az az idő, amikor egy tévés szinkron miatt akkora felháborodás volt, hogy a csatorna újraszinkronizáltatott egy egész Star Trek: Voyager-évadot (az adásba nem került TNG első évadról, ami addigra szintén kész volt, nem is beszélve). Hiába, 15 év nagy idő.

Pedig annyira megérdemelné ez a kiadónak nevezett banda...
0
2016. november 18., péntek 15:42
Na az még szép lesz, ha ez beetetéssel is párosul..
0
2016. november 18., péntek 15:30
Én is így gondolom. Ha nem fogják külön jelezni offline, hogy "hé paraszt, ezen csak felirat van", akkor nagyon sokan fognak reklamálni és kérdéseket feltenni. Én sem lennék a hülye áruház alkalmazottja ebben az esetben (sem). Viszont, ha a borító hátoldalán a specifikációk megfelelően lesznek majd feltüntetve, akkor nem lesz miért visszavinniük, mert nem lettek "átverve", csak gy kicsit. A legtöbbjük meg fogja nézni, hogy az első részen mik a speckók, a többi részt nagy valószínűséggel már nem fogja, így lesz "kicsit átverve"...

Lehet pont ez a lényeg a Rom Video részéről...
- Elnézést uram, meg tudná mondani hány óra?
- Már hogy ne tudnám megmondani dagikám?! Épp itt az ideje, hogy jól megcibáljam az orrodat és a fejedre húzzam az alsógatyádat.
0
2016. november 18., péntek 15:28
Erről van szó. Képzeld el, hogy most mennyi, hazánkban élő japán fogja a fejét, hogy "bezzeg az első részen nem lesz japán hang"...
Szóval őket is sajnálom. :))))))
- Elnézést uram, meg tudná mondani hány óra?
- Már hogy ne tudnám megmondani dagikám?! Épp itt az ideje, hogy jól megcibáljam az orrodat és a fejedre húzzam az alsógatyádat.
0
2016. november 18., péntek 15:13
Tudjátok az benne a "szép", hogy mi itt legalább képbe kerülünk a fórumon.
De milyen fejfogás lesz az üzletekben, és hány "hülye kérdést" kell megválaszolniuk az alkalmazottaknak? És hányan fogják csak otthon észrevenni a kárácsonyfa fényénél? Brrr.. Na ez is kemény lesz! ;)
0
2016. november 18., péntek 13:26
A (majdnem) egységesség jegyében a japán hangsáv nem fért volna el ezen a kiadáson is? ;)
0
2016. november 18., péntek 12:41
Így viszont seperc alatt hányáscikk lett.
most posts by TM
0
2016. november 18., péntek 12:11
Ha abból indulok ki, hogy nem tartom magam LOTR rajongónak, mégis rögtön vevő lettem volna rájuk, akár még ráció is lehet benne. Bár őszintén szólva azt azért kétlem, hogy seperc hiánycikk lett volna belőle. Így mindenesetre részemről csak fejcsóválásra és a vásárlás elmaradására számíthat a forgalmazó.
Vicces gyerek vagy Sully, ezt díjazom. Téged nyírlak ki utolsónak.
0
2016. november 18., péntek 12:03
S nem utolsósorban mérlegelni azt, hogy az ünnepek előtt a Potter-képződmények és a Star Wars-dolgokra megnyíló pénztárcákat vajon nem lett volna bölcsebb jövő év elején stimulálni egy ennél sokkal összeszedetebb Gyűrűk Ura BD-megjelenéssel, amin szinkron van végig és esetleg még valami más ínycsiklandó is? Vártak már erre annyit az emberek, hogy akár februárban is eladta volna magát a teljes készlet.
most posts by TM
0
2016. november 18., péntek 11:55
Nem tudom, hogy mihez volt kevés az idő, amikor a bővített BD-k újrakiadásának híre már hónapokkal ezelőtt kiderült, és állítólag évek óta markánsan folytatott lobbi zajlott csak a mi magyar hangunk lemezre kerüléséért. Arról a magyar hangról beszélünk, aminek a legfiatalabb harmada is 13 éve készen van. Ezek után mi lehet az az indok, ami miatt nem lehetett egyben letárgyalni a boltot?
most posts by TM
0
2016. november 18., péntek 11:47
Egyszerű. A ProVideo mindenképp piacra akarta dobni a lemezeket még karácsony előtt, és csak ennyi fért a szűkös időbe. Ilyen már történt korábban is.
0
2016. november 18., péntek 11:40
Át kéne már keresztelkedniük KontraVideo-ra.
Vicces gyerek vagy Sully, ezt díjazom. Téged nyírlak ki utolsónak.
0
2016. november 18., péntek 11:32
A történethez annyit, hogy az amerikai stúdiónál nem csak úgy véletlenségből változtatták meg a korábban megjelentetett Blu-ray lemez szerkezetét a magyar hang kedvéért ("bontották meg a konfigurációt"). Tehát egy megelőlegezett bizalomból adódóan elindult egy pozitív folyamat. Ha "szívatni" akarták volna a magyar rajongókat, akkor egyik filmre sem került volna szinkron vagy akár felirat se. Nos, ezek után a hazai forgalmazónál lehetne érdeklődni, hogy mi volt az a bravúros üzleti ténykedése, aminek hatására az amerikaiak a táv egyharmadánál felálltak, sarkon fordultak, s abba hagyták a magyar hangunkkal való további veszkődést.
most posts by TM
0
2016. november 18., péntek 8:38
Má csak az érdekelne hogy abba a hiper-szuper Hobbit-Gyūrū ura 250000.-os kombóba is vajon ezeket csempészték volna bele?? Nevetséges mennyire madárnak nézik az embert! Egyébként amint megláttam még az iszonyú borsos ár ellenére is berendeltem gondolkodás nélkül. (moziváltozat egyben a három 6000.- Magyar hangal!!) Szóval berendeltem de amint jobban megnéztem hogy mirõl is van szó azzal a lendülettel töröltem is az összeset. Kíváncsi vagyok hányan jártak így…. :-) A Star Wars-al együtt ezt is a hajukra kenhetik!
0
2016. november 17., csütörtök 23:54
Kösz az infót. Most durva leszek. Rohadjon akkor rájuk a 99%-a.
Ennek így semmi értelme. Sajnálom!
0
2016. november 17., csütörtök 21:28
Én nem kalózkodom, viszont inkább megveszem az angoloktól a 3 film bővített, egybe csomagolt változatát, vagy az 5!!! lemezes Steelbook változatot (fele ennyiért).

Az legalább még néz is ki valahogy, ez pedig szimplán k*rva ronda!

(Mióta mondom, hogy ezek a filmkiadók igazodhatnának a BD tok színében a borítótartalom színéhez...)

Az pedig, hogy van rajta magyar felirat, vagy sem... Teljesen mindegy, ha úgyis angol nyelven kell néznem.
0
2016. november 17., csütörtök 21:08
Sokan nyünyörögnek itt is, hogy a túlzott magyar kalókodás vezetett ide de pont hogy az ilyen idióta húzások mint ez is…..
0
2016. november 17., csütörtök 21:04
Nem, nem elírás :( Nekem is, mester-janinak is megerősítette a PVF, hogy "A stúdió ennek a két kiadványnak a konfigurációját nem bontotta meg, így sajnos nem tudtunk rákerülni magyar szinkronnal." - jelentsen ez bármit is. De, kérdezem én, a japánoknak nem fog hiányozni a szinkron a Szövetségről? És/vagy, ez egy régebbi japán master lemez, amire rárakták a feliratunkat? Tud arról valaki, hogy az elmúlt 5 évben a japánoknál megjelent-e a bővített trilógia BD-n és ha igen, milyen speckókkal?
0
2016. november 17., csütörtök 20:54
De durva!! Tuti nem elírás a másik kettő specifikácíója?
És, lehet, hogy nem, és ezért nem sikerült egy nyomi slipcase-t adni a nyomi tokokhoz/borítókhoz. Mármint egybecsomagolni őket.
Az a legszomorúbb, hogy ez így újabb koporsószög a gyűjtő szenvedélynek és újabb érv a kalózkodás mellett..
0
2016. november 17., csütörtök 20:16
A dvd-s dts szinkronról szerintem senki ne álmodozzon főleg hogy a 2-3 részen szinkron se lesz a jelek szerint.
0
2016. november 17., csütörtök 20:14
Már a Hobbitnál is szemet szúrt, hogy csak 5.1, mikor a 4 lemezes LotR dvd-ken DTS volt és micsoda keverés! És, számomra jól érzékelhetően, gyengébb is az angolnál (ami szokványos, de nekem még annál is soványabban hangzik). Kíváncsi leszek én arra, hogy 2 év múlva tényleg mi lesz...
0
2016. november 17., csütörtök 19:34
És a filmenként 2 extra lemezért már nem is siránkozom.
0
2016. november 17., csütörtök 19:33
Idézném kedvenc hajdani kémia tanárom ellenőrzőbe írt mondatát:
"Nemi szervét étkezési célokra ajánlotta fel".
Csatlakozom hozzá az igényes (értsd: lebutított) kiadvány bejelentése ürügyén.
0
2016. november 17., csütörtök 19:20
Viccccccccccccccccc
0
2016. november 17., csütörtök 16:43
A moziváltozatokon is csak 5.1 volt. Legalábbis a BD változatokon. Gondolom az egységesebb arculatért nem akartak rajta változtatni.
0