Keresés

A hobbit - Váratlan utazás (négylemezes extra változat) (BD3D) (2 BD3D + 2 BD) - Xpress online Xkluzív fémdobozos változat (steelbook) (BLU-RAY)

2013. április 8., hétfő 23:00
A 2D-seken több a hiba, s mivel sötét, jobban is látszik.
most posts by TM
0
2013. április 8., hétfő 22:37
Ma kaptam meg, szerencsére teljesen sérülésmentes a kiadványom!
0
2013. április 8., hétfő 0:53
Mondjuk nem mindenki követte a neten, és felirattal szélesebb körben arathat tetszést.
most posts by TM
0
2013. április 7., vasárnap 23:40
Iszonyat szép a képe,ilyenkor bánom,hogy nem vettem nagyobb tv-t. Az extrák viszont nagyon gyengék,igazán rárakhattak volna egy werkfilmet,ezeket a videoblogokat már láthattuk.
0
2013. április 7., vasárnap 22:48
vagy inkább blogvideó
most posts by TM
0
2013. április 7., vasárnap 22:02
Feliratozott
0
2013. április 7., vasárnap 20:48
Az extrákról:

A "New Zealand: Home of Middle-earth" (fordításban Új-Zéland: A világ közepe) című kisfilm 6 perces, a már ismert tíz videoblog együtt 120 perc, valamint van hatféle filmelőzetes és háromféle játékelőzetes.
most posts by TM
0
2013. április 7., vasárnap 18:18
Ezt már múltkor sem értettem... Ugyan mi a rákért váltana át angolra, ha egyszer szinkronosan nézed, és már amúgy is le lett szinkronizálva? Megoldás, ha angol szinkronnal nézed a filmet, magyar/angol felirattal. Problem solved.
0
2013. április 7., vasárnap 18:09
Pedig ha elolvasod a 101-es hozzászólásodat, azt nem nagyon lehet másképpen értelmezni.
Vicces gyerek vagy Sully, ezt díjazom. Téged nyírlak ki utolsónak.
0
2013. április 7., vasárnap 18:00
Nem is állította senki ennek az ellenkezőjét.
most posts by TM
0
2013. április 7., vasárnap 17:08
Nem ezt mondtam XD
Azt mondtam nincs olyan adathordozó amit ezt kezeli még a BluRay sem.
Mozitechnika ez a 48fps. Otthon csak konvertált dolgot lehet.
0
2013. április 7., vasárnap 16:57
Már miért nem létezne 48 fps?

Kis olvasnivaló: http://www.nytimes.com/2012/12/14/movies/the-hobbit-and-the-abcs-of-hfr-3-d.html?_r=0

A 24 fps moziszabvány csak a celluloid költségessége miatt alakult ki. Ma, a digitális korban ennek már nincs igazi jelentősége, tehát csak egy újabb szabvány kérdése volt bevezetni a nagyobb képfrissítést. A digitális technikában még home video szinten is van 50p felvételi lehetőség.

Semmiféle konverzióról nincs tehát szó, a Hobbit minden egyes másodpercéről 2x48 állókép készült, tehát a BD3D-n ennek a fele, 2x24, a sima BD-n a negyede, 24 kép látható.

48 fps-re konvertálni egyébként nem is nagyon lehet normálisan. Próbáld csak ki a tévéden bekapcsolni az efféle funkciókat, meglátod milyen "szép" eredménnyel jár!

A Real3D felvételekből pedig tökéletes 2D kép nyerhető ki, nincs ezzel semmi baj. A gond azokkal a filmekkel van, amelyek konvertált 3D-sek. Ott ugyanis belepiszkálnak az eredetileg 2D képbe, ami 2D-ben már nem olyan szép, mint az eredeti kópia. Na, ezért van azoknál letiltva a 2D lejátszás lehetősége. De pl. egy "A csodálatos Pókember"-hez hasonló filmnél ilyesmivel nem kell számolni. Elvileg persze lehet rosszabb a képminőség, lévén, a 3D-s enkód nyilván relatíve erősebb tömörítést igényel, ha ugyanakkora méretre kell kódolni a filmet, de a tömörítő algoritmusok is okosak ám, és bizonyára együtt kezelik a 3D kép két nézőpontját. A technikai részletek ismerete nélkül is megkockáztatom, hogy a kódoló algoritmus alapja az egyik 2D kép, és ebből származtatja a másikat, ezáltal lehet kompatibilis az újabb 3D lemez a régebbi 2D lejátszókkal.
Vicces gyerek vagy Sully, ezt díjazom. Téged nyírlak ki utolsónak.
0
2013. április 7., vasárnap 16:52
Azt tudom, hogy a moziban az volt, nekem nem is tetszett ez a filmben. De ez a film hibája hanem nem kellett volna leszinkronizálni szerintem és arra lennék kíváncsi ez a BD-n is magyarul van?
0
2013. április 7., vasárnap 16:32
Moziban magyarul énekelték a szinkronos változatban, de ha nem tetszik, akkor átkapcsolhatod. :)
most posts by TM
0
2013. április 7., vasárnap 16:25
A Game of Thrones BD-n van ilyen mozgó menü, annál jobbat eddig nem láttam! :)

http://www.youtube.com/watch?v=0JgsgmawNL0

Igaz, hogy ez a második évadé már, de az első is legalább ilyen színvonalas.
0
2013. április 7., vasárnap 16:11
A törp dal magyar vagy maradt eredeti hangon?
Remélem nem szinkronos hülyeség van olyankor hanem kiegészítő felirat bekapcsol és eredeti nyelven énekelnek, mert jobban átjött.
0
2013. április 7., vasárnap 16:10
48 fps nem létezik, ezt csak felkonvertáltak a mozihoz.
A BluRay adathordozó nem képes 48 fps-re és jelenleg semmi.
Az eredeti 23.976-ban lesz ahogy minden BluRay kiadás.
Szóval rendesen lett ez forgatva. 48 fps csak konvertálás. 48fps-be rögzíteni sem lehet.
0
2013. április 7., vasárnap 15:38
Nekem is lenne kérdésem majd azokhoz, akik igazán profi 3D-s masinával rendelkeznek és megvásárolják ezt a terméket.
Azt szeretném megtudni, hogy miután ennek a filmnek a forrása 48 képkocka/másodperc alapú, akkor az vajon hogyan néz ki ezen a 3D-s verzión. Őszintén szólva hiába láttam mindkét változatban, nem tudtam eldönteni, hogy a "hagyományos" 3D-nél vajon hiányoznak-e adatok a képből vagy sem. Ugyebár ez hasonlatos felvetés ahhoz, amikor a 3D-s lemezből úgy kínálnak 2D-t is, hogy a 3D-nek a "bal szemét" vagy a "jobb szemét" külön lejátszhatóvá teszik, ami gyengébb forrás, mint egy eleve 2D-s lemez képe. Szerencsére ez ennél a kiadványnál nem így van, viszont az érdekelne, hogy a 48 kockából 24-et redukálva mennyire sínylődik meg a kép.
Köszi előre is! :)
most posts by TM
0
2013. április 7., vasárnap 15:31
Egyébként a mozgó menü nagyon tetszik, olyan mint egy mini-trailer. :)
most posts by TM
0
2013. április 7., vasárnap 15:28
Ezen a "mégén" még én is meglepődtem, szóval:
mégén=végén
most posts by TM
0
2013. április 7., vasárnap 15:27
Ötször láttam moziban, bízhatsz bennem. :)
No, szóval a kartontokos és a lentikuláris DVD-k hátulján olvasható ismertető szerint nem Bilbo, hanem Zsákos Frodó vállalkozik hatalmas küldetésre. Ezen senki ne idegeskedjen, bizonyára külföldön szúrták el ezt is, ahogy minden mást, még véletlenül se gyanúsítson bárki is normális értékrenddel rendelkező magyar "szakembert".
A szinkronról szólva pedig szerintem egy az egyben a mozis, a végén a stáblista alatt Neil Finn dala után Bozai József ugyanúgy felolvassa a stáblista mégén még azt is, hogy: forgalmazza a Fórum Hungary. Na meg egyébként is, minek csináltak volna ehhez másik szinkront, amikor már az elsőt is sok macerával kellett engedélyeztetni az eredeti alkotókkal.
Ha lesz nálunk is bővített változat, majd ahhoz készülhet el a második szinkron.
most posts by TM
0
2013. április 7., vasárnap 14:55
Sasold meg, ha már olyan szerencsés vagy, hogy megvan :-)
A mesélő hangját is nézd már meg, nem tudom elmentél-e moziba is vagy csak megvetted, mert úgy nehéz lesz. :-)
0
2013. április 7., vasárnap 14:52
Mindjárt megnézem. :)
most posts by TM
0
2013. április 7., vasárnap 14:36
Húú én őszintén, így névről azt sem tudom ki volt a mesélő a mozis változatban és ki lett a DVD/BD kiadásokon :-)
0
2013. április 7., vasárnap 14:16
Ennek nagyon örülnék, már ha tényleg lecserélték az idős Bilbó hangját. Ha ez igaz, és mondjuk Makay Sándort hallhatjuk, akkor ez a csere a kiadvány összes, esetleges, problémáját elfeledteti velem! :))
0