Apróság, csak sajnos jellemző a magyar filmek kiadására: a nemrég megjelent A képzelt beteg DVD ajánlószövege a hátoldalról:
„Argan (Bessenyi Ferenc) egész életében pánikszerûen retteg mindenféle betegségtõl, nyavajától (nyavalya!). Így nem csoda, ha egész vagyonát orvosokra és mindenféle kuruzslókra költi – nem is gondolva arra, hogy igazából makkegészséges. Különös és egyben drága szenvedélyét persze elõszeretettel használják ki az ezernyi gondot orvosló doktorok. (rendkívül költői, hogy "ezernyi gondot orvosolnak", de mit jelent: hogy jók az orvosok? akkor miről szól a darab?) Aragan (Argan helyett) életének egyetlen igaz gyönyöre felesége, Béline (Máthé Erzsi), akirõl nem is sejti, hogy pusztán önös érdekbõl van mellette. Ám az igazi gondok csak akkor kezdõdenk (e!), amikor Argan lányát, Angelinát (akit Illyés Gyula fordítása és a színészek is a felvételen következetesen Angyalkának neveznek, de a borító franciább, miért is ne?) (Detre Annamária) egy orvohoz (s!) akarja feleségül adni. A fiatal lány azonban másba szerlemes (e!), így hamar kitör a bonyodalom apja és lánya között. (a bonyodalom, ami kitör: különösen költői…)
Moliére utolsó és egyben egyik leghíresebb színdarabja A képzelt beteg (1673-as elõadásán a hipohonder (ch!) fõszereplõt alakító Moliére a színpadon halt meg), melyet a Magyar Televizió 1971-ben a kor nagy színészeinek közremûködésével készített el (vagyis: a televízió elkészítette a darabot a színészek közreműködésével – vajon hogyan sikerült volna neki a színészek közreműködése nélkül?…).”
Ezenkívül a leírásba sajnos nem sikerült beleszorítani Toinette (Ruttkai Éva) említését, holott az előadásban gyakorlatilag ő Bessenyei mellett a másik főszereplő…
Nem baj: örülök, hogy megjelent ez a darab, természetesen azonnal meg is vásároltam, s boldog vagyok, hogy van kiadó, amelyik kiadja ezt a lemezt.
De: míg a nyelvhelyességi kérdéseken és a (szerintem) nem létező és nevetséges szerkezeteken lehet vitatkozni, a négy melléütést és a két nyilvánvaló helyesírási hibát még egy Word is aláhúzza pirossal: ki lehett volna javítani. Mintha a szöveget el se olvasta volna senki nyomtatás előtt, csak úgy, gyorsan begépelték volna. Kár.