Keresés

LÁZAD A SZINKRON SZAKMA

2005. április 11., hétfő 10:23
Jó akkor ezt is eredeti hangon nézzük.
0
2005. április 11., hétfő 9:42
OFF: A dal pontos címe: DING-A-DONG. Az eredeti előadó, a holland TEACH IN együttes, ha jól emlékszem, éppen 30 éve megnyerte vele az Eurovíziós Dalfesztivált. Jókat mosolyogtam magamban, mikor Pici barátunk arról mesélt, hogy mennyit nyomozott a dal eredeti előadója után, mert senki nem emlékezett rá: még a mindent tudó Vágó István se. Az "elfeledett" dal egyébként számos 70-es éveket felidéző külföldi válogatás állandó darabja, nem beszélve arról, hogy az Interneten is elérhetők jó ideje a vele kapcsolatos infók.

ON: Csonka Pici barátunk számomra azért nem igazán szimpi, mert színész létére úgy hadar, mint egy verkli: néha azt hiszem, hogy a percenként kiejtett szótagszám alapján fizetik. Ebben méltó társnője lehetne hazánk szexbálványa, Anettka, aki szintén képtelen normális tempóban beszélni, noha médiaiskolában oktatja a szakmát: a szép beszédet remélem, nem ő tanítja.
0
2005. április 11., hétfő 4:23
mint sok más rajzfilm esetében..most is maradok az angol változat töbszöri nézésénél:)).nekem "ilyenekkel" Dustin Hoffmant vagy Whoopie-t nem tudnak pótolni:))
0
2005. április 11., hétfő 2:34
Úgyérted grammy esélyes feldolgozás? :)
0
2005. április 11., hétfő 1:46
Bár divat cikizni Csonka Picit, pedig szerintem nem szinkronizál rosszul, és a Ding-Dong igazi grammy esélyes mestermunka. :)
0
2005. április 11., hétfő 1:03
Ábel Anitának sztem nagyon kellemes hangja van és Csonka Andrásnak sem ez az első szinkron szerepe.
0
2005. április 10., vasárnap 22:11
Csak példa volt...
0
2005. április 10., vasárnap 22:01
Liptai azért mégiscsak színésznő, sokat szinkronizál és nem is rosszul.
0
2005. április 10., vasárnap 20:57
Jellemző!
A forgalmazó azt sem tudja milyen szerep lett volna Majkáé! Eredetileg egy kakasra írták be. Légyről szó sem volt! Azt sem tudják mire csak legyen benne!
Legalább tudnák, hogy kire kérik...
Az is jó, hogy a kamasz zebra a Csonka lett! It sem a film, a reklám a fontos.
Ábel Anita sem mai kislány. Mi lett volna ha a Tv2 a szponzor? Liptai-Havas? Nekik nyolc! Eladható legyen! Mi marhák, meg nézzük! Nézzük?
0
2005. április 10., vasárnap 20:17
forrás: http://index.hu/kultur/cinematrix/ccikkek/majka0410/

Majka nem kapta meg a légy szerepét

A hamarosan magyar mozikba kerülő Pata-csata című amerikai vígjáték forgalmazójában felmerült az ötlet, hogy a filmben szereplő légy, "a lovak ürüléke iránt" vonzódó Szutyok szinkronhangja Majka legyen. Az egyik szinkronstúdió nem volt hajlandó együttdolgozni az ózdi rapperrel, a másik a hangárnyalatára hivatkozva utasította el, tájékoztatta az Indexet Tamás Dorka, az SPI forgalmazó cég sajtófőnöke.

Az Amerikában nagy sikert aratott Pata-csata (Racing Stripes) című családi vígjáték május 5-én kerül a magyar mozikba. A film főszereplője egy pajtaudvarba keveredett zebracsikó, Csíkos, akinek minden vágya, hogy részt vehessen a Kentucky Derbyn.

Míg Amerikában Dustin Hoffman, Whoopy Goldberg és Snoop Dog hangján szólalnak meg az állatok, itthon Faragó András, Hernádi Judit és Kránitz Lajos hangosította meg őket. Az állatfarmon kukorékol még Gálvölgyi János és nyerít a Barátok közt-ös Szőke Zoltán is. A főszereplő zebrát, Csonka András és szerelmét, Szöszit, a fehér lovat Ábel Anita szinkronizálja majd.

Majka a zebra egyik barátja, Szutyok, a légy magyarhangja lett volna, akinek - a sajtóközlemény szerint - nagy "a lovak ürüléke iránti vonzódása". Az SPI International filmforgalmazó cég továbbította kérését az Aktív szinkronstúdiónak, ahonnan viszont a Színes Bulvár Lap értesülése szerint az a választ érkezett, hogy "gagyit nem csinálnak", és ezért nem vállalnak közös munkát Majkával.

"Majka nem színész"

"Sőt az Aktív az egész szinkronizálást visszautasította - mondta az Indexnek Tamás Dorka, az SPI sajtófőnöke. - Több ötletünkkel is problémájuk volt. Majka elutasítására az volt az érvük, hogy nem színész. Így a Balogmix stúdióhoz fordultunk, akik elvállalták a munkát, de Majkával ők sem voltak kibékülve. Ők már azzal érveltek, hogy nincs olyan karakter a filmben, akinek a hangjára alkalmas lenne a Majka hangárnyalata."

Majka, mint mesélte, már kézhez vette az RTL Klub értesítését, hogy övé a szerep, és a Színes Bulvár Laptól értesült arról, hogy mégsem adhatja hangját a légynek. "Nagyon sajnálom - mondta kissé ingerülten a rapper -, álmatlan éjszakáim lesznek, hogy nem vehetek részt a Pata-csata címû,  Oscar-esélyes  filmben. Gratulálok!" - tette hozzá.

Végül Kerekes József, aki annak idején Shrek szamarát is szinkronizálta, kapta Majka szerepét. Érdekes viszont, hogy a másik légy, Mocsok hangja a szintén nem színészetéről ismert Ganxsta Zolee lett.
0
2005. április 10., vasárnap 18:45
Persze, csak ez nem ilyen egyszerű. Tom Cruise magyar hangja a Mission: Impossible című filmben azért volt Rékasi Károly mert Kautzy Armand Párizsban nyaralt. Nem fog várni a szinkronstúdió, amíg hazajön. Kéznél volt Rékasi aki megcsinálta. Annyira bevált, hogy azóta több filmben is ő szinkronizálta. Más filmjeiben viszont továbbra is Kautzky.

A másik nagy magyar valóság, hogy a magyar szinkronhangot nem a szereplőhöz hanem a karakterhez választják. Ha komolyabb, érettebb a szerep akkor ugyanahoz a szereplőhöz egy idősebb hangot választanak. Példának itt van Harrison Ford. Szegénynek ha nem volt már vagy 8 szinkronhangja akkor egy sem. Pedig az eredeti jól megszokott szinkronhangja (Csernák) is vele öregedett az elmúlt 20 évben mégis rendre lecserélik ha komolyabb szerepet játszik. A mélypont az Ártatlanságra ítélve ahol Pap János volt a magyar hangja.
0
2005. április 10., vasárnap 18:36
Azért Dörner Györgynek isteni hangja van, és szerintem jól is szinkronizál. Ha csak őt foglalkoztatnák túl, szerintem nyugodtan aludnék
0
2005. április 10., vasárnap 18:08
Az ismertebb hangok sokszor tényleg túlfoglalkoztatottak.
Ha Kautzki Armand Tom Cruise hangja,akkor viszont ne legyen Gregory Peck szinkronja.(Római vakáció új szinkron).
Ugyanez a baj Dörner Györgyel is.(Bogart,Willis,Bridges,Kinski,Murphy,Dreyfuss,Keaton,Douglas stb.)
0
2005. április 10., vasárnap 18:07
Az Ikrekben Arnoldot Tordy Géza szinkronizálta. Ahhoz a szerephez nehéz lenne már utólag Gáti Oszkárt vagy Reviczky Gábort elképzelni.
Vicces gyerek vagy Sully, ezt díjazom. Téged nyírlak ki utolsónak.
0
2005. április 10., vasárnap 3:58
ebben van igazad, de azt se felejtsd el, hogy feró addig is a hangjából és úgy általában a "bohóckodásból" élt, ráadásul kiválóan illett hozzá a karakter. itt viszont arról van szó, hogy az adott filmet a tv-csatorna emberével akarják reklámozni, ill. az adott embert akarják így futtatni, ami pedig jó eséllyel ahhoz vezet, hogy élvezhetetlen lesz a szinkron!
a szinkron kérdést amúgy is elég furcsán kezelik nálunk. bár alapból nem nagyon zavar, ha feliratosan kell egy filmet néznem, valamennyire angolul is értek, de egyrészt van, amikor kényelmetlen (fáradt vagyok, szeretnék mellette mást csinálni), másrészt pedig néhány filmnél kifejezetten jobb a magyar szinkron, mint az eredeti! a klasszikus példa az általad említett ford fairlane és a frédi és béni, de az utolsó cserkész jónéhány jelenete is sokkal jobb magyarul, nem is beszélve a south parkról. mondjuk ahhoz is vadbaromnak kellett lenni, hogy a reszkessetek betörőket felirattal adják ki...
épp elég drágák a dvd-k, talán nem kéne ezen spórolni...
0
2005. április 9., szombat 21:56
Bár alapvetően egyetértek azzal, hogy nem Till Attila kellene, hogy filmeket szinkronizáljon de emlékezzünk egy régi amerikai filmre amelyet mindenhol a világon közepesnél gyengébb érdeklődés mellett vetítettek a mozik. Nálunk kitalálták, hogy egy szinkronban teljesen járatlan, színházat csak hírből ismerő zenész legyen a főhős magyar hangja. A többi történelem, ez volt a Ford Fairlane.

Említhetnék egy másikat is ez pedig az Intim részek ahol Howard Stern magyar hangja a szintén teljesen analfabéta Csiszár Jenő volt.
0
2005. április 9., szombat 20:24
Nekem az a bajom a szinkronnal, hogy bizonyos színészeket túlfoglalkoztatnak. Régebben szinte minden kemény fickó magyar hangja Gáti Oszkár volt, most inkább Rékasi Károly. Stohl Andrást pedig annyira túlfoglalkoztatják (nem kedvelem, bár nem szinkronizál rosszul!), hogy arra se figyelnek, hogy a szerep hozzáillő legyen: a mélypont az volt, amikor az AMERIKAI PITE valamelyik tinédzserszereplőjének volt a szinkronhangja.
Ha az ember egy nap itt-ott több filmet is megnéz (moziban, tévében, DVD-n), gyakran érzi úgy, hogy mindegyikben ugyanazokat a hangokat hallja.
0
2005. április 9., szombat 20:16
Pl. Schwarzenegger-hez mindenki alapvetően Gáti Oszkárt képzeli el - remek hang, de bizonyos karaktereire Reviczky Gábor ha lehet, még egy fokkal jobb is (pl. Emlékmás, Hull a pelyhes, Utolsó akcióhős...). Igázaból nem is emlékszek rá, hogy szinkronizálta e egyáltalán más.
0
2005. április 9., szombat 17:52
Nekem nem nagyon tetszett. Ritka az ilyen Kerekestől, de nem is ő tehetett róla! Egyszerűen nálam Garfieldhoz nem passzol semmilyen hang. Viszont Pusztaszeri Kornél mint Jon maga volt a tökély!
0
2005. április 9., szombat 11:21
Kinek ez, kinek az tetszik jobban, ezen felesleges vitázni.

(Különben én is K. A.-ot jobban szeretem szinkronhangként)
0
2005. április 9., szombat 10:59
Rékasi Károly 100x jobb!
0
2005. április 9., szombat 0:36
"A legutóbbi ilyen megrökönyödésem a Született Július 4-én című filmnél volt: Kautzki Armand mint a fiatal Tom Cruise? Na ne... Az eredeti szinkronban is ő volt?"

Kautzky szinkronizálta szinte az összes "fiatal" Tom Cruise filmet, pl. Cocktail, Days of Thunder, The Firm, stb. Elég szomorú, hogy a többi filmben nem ő a magyar hangja.
0
2005. április 8., péntek 19:59
Csak érdekel: mennyiből jött volna ki Dörnerrel, Végvárival, Kerekessel?
0
2005. április 7., csütörtök 1:37
Érdekes téma... De én nem ilyeneken szoktam felháborodni, hanem a rossz fordításokon, idétlen magyar címeken, de legfőképpen azon, ha egy ismert színész szokványos szinkronhangját megváltoztatják. Gondolom ez azért van, mert más stúdió készíti a szinkront. (A legutóbbi ilyen megrökönyödésem a Született Július 4-én című filmnél volt: Kautzki Armand mint a fiatal Tom Cruise? Na ne... Az eredeti szinkronban is ő volt?)

Alapvetően eddig bele sem gondoltam abba hogy ekkora probléma a szakmában ha a külsőst hívnak színész helyett, de az biztos hogy hihetetlenü irritált Jáksó hangja a Hihetetlen családban (Mert a fickó is elég irritáló nekem), és persze Till is borzasztó volt a Garfieldben. Eszembe jutott az RTL egyik műsorában büszkén mutatta be hogy készül a Robotok szinkronja, és hogy a Judy (Groovehouse) lesz az egyik főszereplő... Ennek például örültem, az ő hangja tetszik, persze kérdés hogy meg tudja e oldani ezt a feladatot.

Nem biztos hogy annyira témába vág, de 3 éve volt egy hasonló kiseb forma "szinkronbotrány": Amikor a Viasat 3 egyszercsak elkezdte a sorozatokat (pl.: Star Trek - Voyager, Angel) az olcsó, tájszólásos román Zone stúdióval szinkronizáltatni. (Romantica, Reality Tv) Hatalmas e-mail áradatot zúdítottunk rájuk, néhányan még tűntetéssel is fenyegetőztek és lássanak csodát volt eredménye... A Viasat nem dolgozott többet a Zone stúdióval, és a Star Trek-et is újraszinkronizálták a jó öreg MaFilm Audio Kft-vel! Ezzel kapcsolatban a MaFilm-nek is küldtem egy e-mail-t, és ezt válaszolták:

Tisztelt xxxxx úr!

Köszönjük elismerő szavait, nagy örömet szerzett velük munkatársaimnak és nekem is. Sajnos Magyarországon jelenleg a szinnkronokkal szemben támasztott minőségi igény ötödrangú az egyébb szempontokkal szemben. Az Önök kezdeményezése -  a Mafilm Audio Kft érdekétől függetlenül  - sokat segíthet abban, hogy felhívja a különféle tv csatornák és forgalmazó cégek figyelmét igénytelenségükre és felelőtlenségükre a szinkronok minőségével kapcsolatosan.
Amennyiben további megbízást kapunk a Star Trek sorozatból, értesíteni fogjuk Önt.
0
2005. április 7., csütörtök 0:17
Én viszont nem bánom, hogy a studió kellőképpen vehemensen fejezte ki a mondandóját, bár a "f*sz"-ozáson kicsit énis meglepődtem - ezenkivül viszont az egészet helytállónak és jogosnak érzem.
0