Végül is neked is és ZS-nekis igaza van.
Nem hinném hogy Hacsek rosszabb stílusban írt volna mint ZS, így ne is becsméreld le a stílusát...
Néhány ízelítő:
A lény című filmet fordíthatták volna FAJOKNAK, ahogy azt jelenti is... A Species-t pedig nem mindneki szerencsés hogy ki tudja mondani anélkül, hogy kiröhögjék a mozi pénztárnál...
Finding Nemo... Hívhatjuk Megtalálni Némó-nak is, de a legjobb meghagyni az eredetiben nem igaz? 7 éves gyerek az anyjának: vegyünk jegyet a fájndíííg néééémóóraa. Jól van kislányom fő hogy magyar vagy.
Monster Inc(orporation). ugyanez mire kimondja anyuka leszállt a nap.
Tha waterboy- milyen szar a vizesnyolcas, legyen inkább vizes fiú!
Anastasia--- mi a fenének mondjuk mi magyarosan??? Anasztézsa jól jegyezd meg paraszt! Azt is felejtsük el hogy az oroszok hogyan mondják, Amerika a lényeg és az angol nyelv!
Lesz ez még így se: bizonyára ezt is szarul fordította a kaidó.. As Good As It Gets - ezt nap mint nap használjuk a magyar nyelvben mint szó fordulat, maradhat nyugodtan!
Egy becsületbeli ügy: A few good men - Hát persze a kaidó idióta igazából azt jelenti, hogy Néhány jó ember. És jobban el is lehet adni.
És még sorolhatnánk!
Ami az Alien 3-dik részét érinti... Amikor kitalálták hogy a HALÁL akkor még nem tudták hogy lesz egy harmadik sőt negyedik rész is, de mivel már ráragadt a nézők között a halál megnevezés, így ki kellett valamit találniuk. Bevallom én sem tudtam volna jobbat, d eha valakinek van jó ötlete a pályázatokat küldjétek be a kiadónak, biztosan értékes nyeremények várnak rátok!!!
Nem hinném hogy Hacsek rosszabb stílusban írt volna mint ZS, így ne is becsméreld le a stílusát...
Néhány ízelítő:
A lény című filmet fordíthatták volna FAJOKNAK, ahogy azt jelenti is... A Species-t pedig nem mindneki szerencsés hogy ki tudja mondani anélkül, hogy kiröhögjék a mozi pénztárnál...
Finding Nemo... Hívhatjuk Megtalálni Némó-nak is, de a legjobb meghagyni az eredetiben nem igaz? 7 éves gyerek az anyjának: vegyünk jegyet a fájndíííg néééémóóraa. Jól van kislányom fő hogy magyar vagy.
Monster Inc(orporation). ugyanez mire kimondja anyuka leszállt a nap.
Tha waterboy- milyen szar a vizesnyolcas, legyen inkább vizes fiú!
Anastasia--- mi a fenének mondjuk mi magyarosan??? Anasztézsa jól jegyezd meg paraszt! Azt is felejtsük el hogy az oroszok hogyan mondják, Amerika a lényeg és az angol nyelv!
Lesz ez még így se: bizonyára ezt is szarul fordította a kaidó.. As Good As It Gets - ezt nap mint nap használjuk a magyar nyelvben mint szó fordulat, maradhat nyugodtan!
Egy becsületbeli ügy: A few good men - Hát persze a kaidó idióta igazából azt jelenti, hogy Néhány jó ember. És jobban el is lehet adni.
És még sorolhatnánk!
Ami az Alien 3-dik részét érinti... Amikor kitalálták hogy a HALÁL akkor még nem tudták hogy lesz egy harmadik sőt negyedik rész is, de mivel már ráragadt a nézők között a halál megnevezés, így ki kellett valamit találniuk. Bevallom én sem tudtam volna jobbat, d eha valakinek van jó ötlete a pályázatokat küldjétek be a kiadónak, biztosan értékes nyeremények várnak rátok!!!
0